La Reunión contará con una nota de la Secretaría en la que se propone un esquema conceptual para una capacidad de reserva de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas. | UN | وسيعرض على الاجتماع مذكرة أعدتها اﻷمانة العامة تتضمن إطارا لقدرة احتياطية لﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام. |
15.00 horas Tema 6 Fortalecimiento y promoción de la capacidad de reserva de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas | UN | البند ٦ تقوية وتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية في مجال إزالة اﻷلغام |
Era necesario esclarecer las funciones de los distintos organismos en la remoción de minas. | UN | وثمة حاجة الى توضيح أدوار مختلف الهيئات العاملة في مجال إزالة اﻷلغام. |
Era necesario esclarecer las funciones de los distintos organismos en la remoción de minas. | UN | وثمة حاجة الى توضيح أدوار مختلف الهيئات العاملة في مجال إزالة اﻷلغام. |
También se puede hacer más para racionalizar los arreglos de financiación para las actividades de las Naciones Unidas de remoción de minas. | UN | وهناك مزيد من العمل يمكن أداؤه أيضا في سبيل ترشيد ترتيبات التمويل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام. |
A menudo, los Estados afectados carecen de los recursos financieros necesarios para continuar las actividades de remoción de minas sin asistencia internacional. | UN | فإن الدول المتأثرة بهذه المشكلة كثيرا ما تفتقر إلى موارد مالية لمواصلة جهودها في مجال إزالة اﻷلغام بدون مساعدات دولية. |
Otro ejemplo de una situación en la que el establecimiento y la consolidación de la paz deben considerarse como un todo indivisible es en la esfera de la remoción de minas. | UN | مثال آخر على حالة ينبغي أن ينظر فيها الى صنع السلم وبناء السلم ككل متماسك هو مجال إزالة اﻷلغام. |
Agradecemos profundamente la decisión de los 16 países más desarrollados de dar a Ucrania ayuda económica y financiera en la esfera de la eliminación de las armas nucleares. | UN | نقدر أيما تقدير قرار البلدان اﻟ ١٦ اﻷكثر تقدما بتزويد أوكرانيا بمعونة مالية واقتصادية في مجال إزالة اﻷسلحة النووية. |
ESTABLECIMIENTO DE UNA CAPACIDAD DE RESERVA DE LAS NACIONES UNIDAS EN materia de remoción DE MINAS | UN | قدرة احتياطية لﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام |
Los gobiernos ya han señalado la importancia de crear y fortalecer una capacidad de reserva de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas. | UN | وقد سبق للحكومات أن لاحظت أهمية إنشاء وتعزيز قدرة احتياطية لﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام. |
Capacidad de reserva de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas | UN | قدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية في مجال إزالة اﻷلغام |
Aún quedan numerosos países que no reciben una asistencia muy necesaria en materia de remoción de minas y actividades conexas. | UN | ولا يزال هناك عدد كبير من البلدان لا يحصل على المساعدة التي تمس حاجته في مجال إزالة اﻷلغام واﻷنشطة المتصلة بها. |
En el cuadro siguiente se facilita una reseña de las técnicas que podrían aplicarse para la remoción de minas. | UN | والجدول التالي يُمكننا من إلقاء نظرة عابرة على التقنيات التي يمكن تطبيقها في مجال إزالة الألغام. |
Sus intenciones eran siempre nobles, pero carecían de la capacidad necesaria para lograr grandes avances en la remoción de las minas. | UN | وقد كانت النوايا دائماً حسنة ولكن القدرة على تحقيق تقدم كبير في مجال إزالة الألغام لم تكن متوفرة. |
Una dimensión realista sería contar con 10.000 personas que trabajaran en la remoción de minas durante 10 años e introducir técnicas eficaces de remoción mecánica de minas. | UN | والنطاق الواقعي هو توفير ٠٠٠ ١٠ عامل في مجال إزالة اﻷلغام لمدة ١٠ سنوات وإدخال تقنيات آلية فعالة ﻹزالة اﻷلغام. |
La ONUSOM lleva a cabo actualmente actividades de remoción de minas que ejecutan zapadores somalíes. | UN | وتضطلع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال باﻷنشطة الحالية في مجال إزالة اﻷلغام باستخدام أشخاص صوماليين ﻹزالتها. |
Israel también se ha brindado para cooperar en las labores de remoción de minas. | UN | كما عرضت إسرائيل تقديم المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام. |
Hemos contribuido al fortalecimiento de la capacidad de la Secretaría en la esfera de la remoción de minas y seguiremos manteniendo estos compromisos porque consideramos que son sumamente necesarios. | UN | وساهمنا في تعزيز قدرة اﻷمانة العامة في مجال إزالة اﻷلغام. وسنواصل الاضطلاع بهذه الالتزامات ﻷننا نعتقد أنها ضرورية جدا. |
La India coopera con Belarús en la eliminación de REG, entre otras cosas suministrando equipamiento. | UN | وتتعاون الهند مع بيلاروس في مجال إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب وتقوم تحديداً بتوفير المعدات. |
China también ha realizado una labor muy activa de remoción de minas y ha prestado asistencia en la materia a otros países en desarrollo. | UN | واضطلعت الصين بعمل الكثير في مجال إزالة اﻷلغام وقدمت مساعدات في مجال نزع اﻷلغام للبلدان النامية اﻷخرى. |
Reafirmando también la necesidad de reforzar la cooperación internacional en la limpieza de minas y de dedicar mayores recursos a tal fin, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال إزالة اﻷلغام وإلى تخصيص المزيد من الموارد لهذه الغاية، |
El reto inicial al que se enfrentaba Turquía en materia de limpieza de minas incluía 936.663 minas antipersonales sembradas entre 1957 y 1998, de las que 615.419 estaban sembradas a lo largo de la frontera entre Turquía y Siria. | UN | يتمثل الهدف من برنامج تركيا لإزالة الألغام في إزالة الألغام تم في عام 2004 إزالة 225 1 لغماً مضاداً للأفراد وتم تطهير مساحة قدرها من بين التحديات الأصلية التي كانت تواجهها تركيا في مجال إزالة |
No obstante, algunas tecnologías ya existen o están en la etapa final de perfeccionamiento, por lo que resultan aplicables a las operaciones de desminado con fines humanitarios. | UN | بيد أن بعض التكنولوجيات المتاحة حاليا أو الموجودة قيد المراحل النهائية من التطوير صالحة للاستخدام في مجال إزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية. |
En 1997 el programa superó en un 15% su objetivo en cuanto a la remoción de minas. | UN | ففي عام ١٩٩٧، تجوز البرنامج الهدف الذي رسمه في مجال إزالة اﻷلغام بنسبة ١٥ في المائة. |
Era necesario definir mejor la función del PNUD en relación con el Departamento de Asuntos Humanitarios en general, y en particular, la naturaleza de las intervenciones del PNUD, en relación con la remoción de minas. | UN | وثمة حاجة الى إيجاد تعريف أفضل لدور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إزاء إدارة الشؤون اﻹنسانية عموما ولطبيعة تدخلات البرنامج في مجال إزالة اﻷلغام على وجه الخصوص. |
Felicitamos al Departamento de Asuntos Humanitarios por sus esfuerzos de largo alcance en el ámbito de la remoción de minas. | UN | ونشيد بإدارة الشؤون اﻹنسانية على جهودها الطويلة الباع في مجال إزالة اﻷلغام. |