"مجال إعداد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la preparación
        
    • la elaboración
        
    • la formulación
        
    • de presentación
        
    • de preparación
        
    • la presentación
        
    • para preparar
        
    • elaborar
        
    • la esfera de la
        
    • el desarrollo de
        
    Se consiguieron notables progresos en la preparación de una serie de programas en marcha en tres países de África oriental. UN وأحرز تقدم ملحوظ في مجال إعداد مجموعة من البرامج يُعتزم تنفيذها في ثلاثة من بلدان شرق أفريقيا.
    Sin embargo, no se recibieron comentarios específicos sobre la experiencia de las Altas Partes Contratantes en la preparación de informes nacionales. UN غير أنه لم يرد أي تعليق محدد بخصوص تجربة الدول الأطراف المتعاقدة السامية في مجال إعداد التقارير الوطنية.
    Además de la labor necesaria para la preparación de los documentos y el material publicados mencionado anteriormente, las actividades de la División incluirán: UN باﻹضافة إلى اﻷعمال المطلوبة في مجال إعداد الوثائق وتجهيز المواد المنشورة، مما سبق ذكره، فإن اﻷنشطة اﻷخرى للشعبة تتضمن:
    Indicó que se podía obtener una nota sobre el progreso en cuanto a la elaboración del marco de financiación multianual en la misma sala de conferencias. UN وقالت إن هناك مذكرة عن التقدم المحرز في مجال إعداد الفريق الاستشاري متاحة في الجزء الخلفي من غرفة الاجتماعات.
    Indicó que se podía obtener una nota sobre el progreso en cuanto a la elaboración del marco de financiación multianual en la misma sala de conferencias. UN وقالت إن هناك مذكرة عن التقدم المحرز في مجال إعداد الفريق الاستشاري متاحة في الجزء الخلفي من غرفة الاجتماعات.
    :: Asesoramiento al servicio penitenciario de Liberia en la formulación de políticas, procedimientos y procesos UN :: تقديم المشورة إلى دائرة السجون الليبرية في مجال إعداد الإجراءات القانونية والسياسات
    Asistencia para la preparación de estudios analíticos relativos a los problemas específicos de los UN تقديم المساعدة في مجال إعداد دراسات تحليلية تتصل بالمشاكل
    La tarea del comité es examinar las peticiones individuales y asistir en la preparación de medidas legislativas adecuadas. UN ومهمة هذه اللجنة اﻷخيرة هي استعراض التطبيقات وتقديم المساعدة في مجال إعداد التدابير التشريعية ذات الصلة.
    Los consultores proporcionarían conocimientos especializados de los que no se dispone en la secretaría para la preparación de informes y estudios especializados en relación con el programa de trabajo. UN وسيوفر الخبراء الاستشاريون خبرة فنية غير متاحة في اﻷمانة في مجال إعداد تقارير ودراسات متخصصة في إطار برنامج العمل.
    Los consultores proporcionarían conocimientos especializados de los que no se dispone en la secretaría para la preparación de informes y estudios especializados en relación con el programa de trabajo. UN وسيوفر الخبراء الاستشاريون خبرة فنية غير متاحة في اﻷمانة في مجال إعداد تقارير ودراسات متخصصة في إطار برنامج العمل.
    Los coordinadores residentes podrían orientar a los países en desarrollo en la preparación y la ejecución de esos planes. UN وبوسع المنسقين المقيمين أن يوجهوا البلدان النامية في مجال إعداد وتنفيذ تلك الخطط.
    iii) Otros servicios previstos. Asistencia a los órganos intergubernamentales a los que presta servicio la División en la preparación de sus informes, incluidos los informes a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social; UN ' ٣` تقديم الخدمات اﻷخرى: تقديم المساعدة إلى الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم الشعبة بخدمتها في مجال إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    iii) Otros servicios previstos. Asistencia a los órganos intergubernamentales a los que presta servicio la División en la preparación de sus informes, incluidos los informes a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social; UN ' ٣` تقديم الخدمات اﻷخرى: تقديم المساعدة إلى الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم الشعبة بخدمتها في مجال إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Asimismo, cooperarán en mayor medida en la esfera de la preparación de informes. UN وسيحسن أيضا التعاون في مجال إعداد التقارير.
    Apoyó, pues, la propuesta de asesorar a los Estados Partes en la preparación de los informes. UN ولذلك فإن البرنامج المشترك يؤيد الاقتراح الذي يدعو إلى تزويد الدول الأطراف بالمساعدة الاستشارية في مجال إعداد التقارير.
    Proveer asistencia y cooperación a los Estados Parte, que lo requieran, en la elaboración, presentación e implementación de las medidas de fomento de la confianza; UN `1` تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف والتعاون معها، عند طلبها ذلك، في مجال إعداد تدابير بناء الثقة وتقديمها وتنفيذها؛
    :: Coordinación con la Corporación de Municipalidades de la República de El Salvador (COMURES) y la Dirección General de Estadística y Censo (DYGESTIC) para la elaboración de estadísticas vitales. UN :: التنسيق مع هيئة بلديات جمهورية السلفادور والإدارة العامة للإحصاء والتعداد، في مجال إعداد الإحصاءات الحيوية.
    Varias organizaciones y países poseían gran experiencia en la elaboración y aplicación de políticas y programas relativos a los bosques. UN ويملك عدد من المنظمات والبلدان خبرات غزيرة في مجال إعداد وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة بالغابات.
    Asesoramiento al servicio penitenciario de Liberia en la formulación de políticas, procedimientos y procesos UN تقديم المشورة إلى دائرة السجون الليبرية في مجال إعداد الإجراءات القانونية والسياسات
    Desarrollo y aplicación de la capacidad empresarial de presentación de informes UN تطوير القدرات المؤسسية في مجال إعداد التقارير وتنفيذها
    Además, la secretaría prosiguió su apoyo institucional a Mongolia y empezó a prestarlo a Kirguistán, con objeto de reforzar las capacidades nacionales de preparación de programas nacionales de acción para combatir la desertificación y la sequía. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استمرت اﻷمانة في دعمها المؤسسي لمنغوليا وبدأت توفر الدعم المؤسسي لقيرغيزستان. ويهدف هذا الدعم إلى تدعيم القدرات الوطنية في مجال إعداد برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف.
    Sin embargo, se observó un ligero descenso en el número de oficinas que habían apoyado la presentación de informes nacionales al Comité. UN ومع ذلك، حدث انخفاض طفيف في عدد المكاتب التي قدمت الدعم في مجال إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة.
    El establecimiento de dependencias regionales de coordinación apunta al fortalecimiento de la capacidad de las Partes en las respectivas regiones para preparar y ejecutar sus propios programas. UN والغرض من إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي هو تدعيم قدرة الأطراف، كل في منطقته، في مجال إعداد وتنفيذ برامجها الخاصة.
    Mejora de la capacidad nacional de elaborar políticas públicas favorables a los pobres UN :: تعزيز القدرات الوطنية في مجال إعداد السياسات العامة التي تناصر الفقراء
    Fomento de la cooperación y el intercambio de experiencia entre los países en la esfera de la formulación y aplicación de políticas y programas. UN زيادة التعاون وتبادل الخبرات بين البلدان في مجال إعداد السياسات والبرامج وتنفيذها. صندوق اﻷمم المتحـد
    ii) Utilizar las prácticas más idóneas en el desarrollo de bases de datos y aplicaciones de información geográfica apropiadas; UN ' 2` تطبيق أفضل الممارسات في مجال إعداد قواعد البيانات الجغرافية والتطبيقات المناسبة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more