Se consiguieron notables progresos en la preparación de una serie de programas en marcha en tres países de África oriental. | UN | وأحرز تقدم ملحوظ في مجال إعداد مجموعة من البرامج يُعتزم تنفيذها في ثلاثة من بلدان شرق أفريقيا. |
Sin embargo, no se recibieron comentarios específicos sobre la experiencia de las Altas Partes Contratantes en la preparación de informes nacionales. | UN | غير أنه لم يرد أي تعليق محدد بخصوص تجربة الدول الأطراف المتعاقدة السامية في مجال إعداد التقارير الوطنية. |
Además de la labor necesaria para la preparación de los documentos y el material publicados mencionado anteriormente, las actividades de la División incluirán: | UN | باﻹضافة إلى اﻷعمال المطلوبة في مجال إعداد الوثائق وتجهيز المواد المنشورة، مما سبق ذكره، فإن اﻷنشطة اﻷخرى للشعبة تتضمن: |
Indicó que se podía obtener una nota sobre el progreso en cuanto a la elaboración del marco de financiación multianual en la misma sala de conferencias. | UN | وقالت إن هناك مذكرة عن التقدم المحرز في مجال إعداد الفريق الاستشاري متاحة في الجزء الخلفي من غرفة الاجتماعات. |
Indicó que se podía obtener una nota sobre el progreso en cuanto a la elaboración del marco de financiación multianual en la misma sala de conferencias. | UN | وقالت إن هناك مذكرة عن التقدم المحرز في مجال إعداد الفريق الاستشاري متاحة في الجزء الخلفي من غرفة الاجتماعات. |
:: Asesoramiento al servicio penitenciario de Liberia en la formulación de políticas, procedimientos y procesos | UN | :: تقديم المشورة إلى دائرة السجون الليبرية في مجال إعداد الإجراءات القانونية والسياسات |
Asistencia para la preparación de estudios analíticos relativos a los problemas específicos de los | UN | تقديم المساعدة في مجال إعداد دراسات تحليلية تتصل بالمشاكل |
La tarea del comité es examinar las peticiones individuales y asistir en la preparación de medidas legislativas adecuadas. | UN | ومهمة هذه اللجنة اﻷخيرة هي استعراض التطبيقات وتقديم المساعدة في مجال إعداد التدابير التشريعية ذات الصلة. |
Los consultores proporcionarían conocimientos especializados de los que no se dispone en la secretaría para la preparación de informes y estudios especializados en relación con el programa de trabajo. | UN | وسيوفر الخبراء الاستشاريون خبرة فنية غير متاحة في اﻷمانة في مجال إعداد تقارير ودراسات متخصصة في إطار برنامج العمل. |
Los consultores proporcionarían conocimientos especializados de los que no se dispone en la secretaría para la preparación de informes y estudios especializados en relación con el programa de trabajo. | UN | وسيوفر الخبراء الاستشاريون خبرة فنية غير متاحة في اﻷمانة في مجال إعداد تقارير ودراسات متخصصة في إطار برنامج العمل. |
Los coordinadores residentes podrían orientar a los países en desarrollo en la preparación y la ejecución de esos planes. | UN | وبوسع المنسقين المقيمين أن يوجهوا البلدان النامية في مجال إعداد وتنفيذ تلك الخطط. |
iii) Otros servicios previstos. Asistencia a los órganos intergubernamentales a los que presta servicio la División en la preparación de sus informes, incluidos los informes a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social; | UN | ' ٣` تقديم الخدمات اﻷخرى: تقديم المساعدة إلى الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم الشعبة بخدمتها في مجال إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
iii) Otros servicios previstos. Asistencia a los órganos intergubernamentales a los que presta servicio la División en la preparación de sus informes, incluidos los informes a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social; | UN | ' ٣` تقديم الخدمات اﻷخرى: تقديم المساعدة إلى الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم الشعبة بخدمتها في مجال إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Asimismo, cooperarán en mayor medida en la esfera de la preparación de informes. | UN | وسيحسن أيضا التعاون في مجال إعداد التقارير. |
Apoyó, pues, la propuesta de asesorar a los Estados Partes en la preparación de los informes. | UN | ولذلك فإن البرنامج المشترك يؤيد الاقتراح الذي يدعو إلى تزويد الدول الأطراف بالمساعدة الاستشارية في مجال إعداد التقارير. |
Proveer asistencia y cooperación a los Estados Parte, que lo requieran, en la elaboración, presentación e implementación de las medidas de fomento de la confianza; | UN | `1` تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف والتعاون معها، عند طلبها ذلك، في مجال إعداد تدابير بناء الثقة وتقديمها وتنفيذها؛ |
:: Coordinación con la Corporación de Municipalidades de la República de El Salvador (COMURES) y la Dirección General de Estadística y Censo (DYGESTIC) para la elaboración de estadísticas vitales. | UN | :: التنسيق مع هيئة بلديات جمهورية السلفادور والإدارة العامة للإحصاء والتعداد، في مجال إعداد الإحصاءات الحيوية. |
Varias organizaciones y países poseían gran experiencia en la elaboración y aplicación de políticas y programas relativos a los bosques. | UN | ويملك عدد من المنظمات والبلدان خبرات غزيرة في مجال إعداد وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة بالغابات. |
Asesoramiento al servicio penitenciario de Liberia en la formulación de políticas, procedimientos y procesos | UN | تقديم المشورة إلى دائرة السجون الليبرية في مجال إعداد الإجراءات القانونية والسياسات |
Desarrollo y aplicación de la capacidad empresarial de presentación de informes | UN | تطوير القدرات المؤسسية في مجال إعداد التقارير وتنفيذها |
Además, la secretaría prosiguió su apoyo institucional a Mongolia y empezó a prestarlo a Kirguistán, con objeto de reforzar las capacidades nacionales de preparación de programas nacionales de acción para combatir la desertificación y la sequía. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استمرت اﻷمانة في دعمها المؤسسي لمنغوليا وبدأت توفر الدعم المؤسسي لقيرغيزستان. ويهدف هذا الدعم إلى تدعيم القدرات الوطنية في مجال إعداد برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف. |
Sin embargo, se observó un ligero descenso en el número de oficinas que habían apoyado la presentación de informes nacionales al Comité. | UN | ومع ذلك، حدث انخفاض طفيف في عدد المكاتب التي قدمت الدعم في مجال إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة. |
El establecimiento de dependencias regionales de coordinación apunta al fortalecimiento de la capacidad de las Partes en las respectivas regiones para preparar y ejecutar sus propios programas. | UN | والغرض من إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي هو تدعيم قدرة الأطراف، كل في منطقته، في مجال إعداد وتنفيذ برامجها الخاصة. |
Mejora de la capacidad nacional de elaborar políticas públicas favorables a los pobres | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية في مجال إعداد السياسات العامة التي تناصر الفقراء |
Fomento de la cooperación y el intercambio de experiencia entre los países en la esfera de la formulación y aplicación de políticas y programas. | UN | زيادة التعاون وتبادل الخبرات بين البلدان في مجال إعداد السياسات والبرامج وتنفيذها. صندوق اﻷمم المتحـد |
ii) Utilizar las prácticas más idóneas en el desarrollo de bases de datos y aplicaciones de información geográfica apropiadas; | UN | ' 2` تطبيق أفضل الممارسات في مجال إعداد قواعد البيانات الجغرافية والتطبيقات المناسبة؛ |