"مجال الأسلحة الكيميائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la esfera de las armas químicas
        
    • materia de armas químicas
        
    • el ámbito de las armas químicas
        
    • el sector de las armas químicas
        
    • con armas químicas
        
    • caso de las armas químicas
        
    • relacionadas con las armas químicas
        
    • lo que respecta a las armas químicas
        
    • general las armas químicas
        
    La Unión considera que el control de la tecnología incipiente seguirá siendo una cuestión de profunda preocupación en la esfera de las armas químicas y biológicas. UN ويؤمن الاتحاد بأن رقابة التكنولوجيات الناشئة ستستمر في كونها مبعث قلق كبير في مجال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Tenemos el privilegio de contar en nuestra mesa redonda de hoy con la presencia de varios expertos en la esfera de las armas químicas. UN ونحن محظوظون لوجود عدد كبير من الخبراء في مجال الأسلحة الكيميائية في فريق حلقة النقاش معنا هنا اليوم.
    Tras mostrarse a la altura de su reputación y de las tareas que tenía encomendadas en materia de armas químicas, la Conferencia hace hoy frente a nuevos problemas. UN إن تحديات جديدة تواجه المؤتمر الذي قام حتى اﻵن بواجباته واكتسب شهرته في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    De los 120 predios, 20 se incluyen en la lista basándose en las declaraciones por el Iraq de sus anteriores actividades en materia de armas químicas. UN ومن بين اﻟ ١٢٠ موقعا، تم إدراج ٢٠ في القائمة استنادا إلى إعلانات العراق عن أنشطتها السابقة في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    En el ámbito de las armas químicas: UN في مجال الأسلحة الكيميائية:
    Durante el período que se examina, la labor de la Comisión en el sector de las armas químicas se ha centrado en analizar las declaraciones del Iraq sobre las actividades prohibidas, evaluar los documentos recibidos del Iraq y reunir nuevos documentos mediante inspecciones sobre el terreno. UN ٥١ - ركزت أعمال اللجنة في مجال اﻷسلحة الكيميائية خلال الفترة المستعرضة على تقييم تصريحات العراق بشأن أنشطته المحظورة، وتقييم الوثائق الواردة منه، وجمع وثائق إضافية عن طريق التفتيش الميداني.
    Si bien se han registrado algunos progresos con respecto al desarme en la esfera de las armas químicas y biológicas, las armas nucleares siguen siendo una amenaza persistente y devastadora para la civilización humana. UN ولئن كان بعض التقدم قد سجل فيما يتعلق بنزع السلاح في مجال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، إلا أن الأسلحة النووية تظل تهديدا مستمرا ومدمرا للحضارة البشرية.
    La Unión Europea considera que el control de las nuevas tecnologías seguirá siendo motivo de especial preocupación en la esfera de las armas químicas y biológicas. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن السيطرة على التكنولوجيا الناشئة ستظل إحدى المسائل المثيرة لقلق شديد في مجال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Si bien la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas no es un organismo antiterrorista, se reconoce que la plena aplicación de la Convención constituye un medio eficaz para enfrentar la amenaza del terrorismo en la esfera de las armas químicas. UN وفي حين أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ليست وكالة لمكافحة الإرهاب، فإن التنفيذ الكامل للاتفاقية يُنظر إليه بوصفه إحدى الوسائل الفعالة للتصدي لخطر الإرهاب في مجال الأسلحة الكيميائية.
    Por ejemplo, en la esfera de las armas químicas se ha concluido y puesto en servicio la instalación de Gorny, donde ya se han destruido 400 t de gas mostaza. UN ففي مجال الأسلحة الكيميائية مثلا، اكتملت منشأة غورني (Gorny) ودخلت طور التشغيل، وقد دمرت 400 طن من غاز الخردل.
    Como resultado de ello, se ha pedido al Iraq que amplíe considerablemente su exposición del programa en los casos en que la Comisión le ha planteado claras pruebas de que no había revelado completamente sus actividades en materia de armas químicas. UN وكنتيجة لذلك كان مطلوبا من العراق أن يوسع كثيرا بيانه الخاص بالبرنامج عندما تمت مواجهته بدليل واضح من اللجنة بأنه لم يكشف بشكل كامل جميع جهوده في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    El Iraq ha reconocido que durante el verano de 1988 se adoptó, al más alto nivel, la importante decisión de aumentar sus capacidades en materia de armas químicas. UN ١٧ - وقد أقر العراق بأنه اتخذ في صيف عام ١٩٨٨، قرارا رئيسيا على أعلى المستويات بتحسين قدراته في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    Esta misión, al igual que la que se describe en el párrafo anterior, está dirigida a cerciorarse de que todas las actividades en materia de vigilancia y verificación permanentes sobre armas químicas se inicien sobre una base correcta, es decir, una en que se haya tenido plenamente en cuenta y eliminado la capacidad anterior del Iraq en materia de armas químicas. UN وهذا العمل، شأنه شأن المهمة الموصوفة في الفقرة السابقة يقصد به المساعدة على ضمان أن تبدأ أنشطة الرصد والتحقق المستمرين في المجال الكيميائي على اﻷساس الصحيح بمعنى أن تكون قدرات العراق في مجال اﻷسلحة الكيميائية في الماضي قد جرت الافادة عنها افادة كاملة وتم تدميرها.
    Si se dispusiera de documentación verificable relacionada con las diversas declaraciones del Iraq, se podrían aclarar con suma rapidez todas las cuestiones que aún hay pendientes en materia de armas químicas. UN ٥٣ - ومن شأن توفير أدلة مادية قابلة للتحقق بشأن مختلف اﻹقرارات المقدمة من العراق أن يعجﱢل على نحو كبير من إيضاح جميع المسائل المعلقة في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    Los manuales técnicos ( " libros de cocina " ) sobre la producción de agentes de la guerra química y sus precursores críticos eran elementos fundamentales de la capacidad del Iraq en materia de armas químicas. UN ٤٤ - كانت الكتيبات التقنية ) " كتب الطهي " ( المتعلقة بإنتاج عوامل الحرب الكيميائية وسلائفها الضرورية عناصر أساسية في قدرات العراق في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    Con respecto a la fase final de su programa de guerra química correspondiente a los años 1989 y 1990, el Iraq, en vez de dar a conocer unilateralmente todo el alcance de sus actividades prohibidas en el sector de las armas químicas, según lo exigido por el Consejo, únicamente se ha referido a aspectos cuya incoherencia la Comisión ha señalado claramente al Iraq. UN وفيما يتعلق بالمرحلة اﻷخيرة من برنامج العراق في مجال الحرب الكيميائية، عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٠، فبدلا من أن يقوم العراق منفردا بتقديم إعلانا عن كامل نطاق أنشطته في مجال اﻷسلحة الكيميائية المحظورة، طبقا لطلب المجلس، لم يتطرق العراق إلا للمسائل التي بينت اللجنة فيها للعراق دلائل على أوجه عدم تساوقها.
    El ácido metilfosfónico ha atraído la atención de quienes trabajan con armas químicas, porque se trata de un producto de la degradación del VX, del gas sarín y del soman (metilfosfonofluoridato de O-pinacolil) (OPCW, 2006). UN وقد استقطب حمض ميثيل الفوسفونيك اهتمام العاملين في مجال الأسلحة الكيميائية ذلك لأنه منتج تحللي للعوامل (العضوية الفوسفاتية) المستخدمة في الحرب المؤثرة على السلوك العصبي وهي ميثيل فوسفونوثيويك VX methylphosphonothioic)) وسارين وسومان (منظمة حظر الأسلحة الكيميائية (OPCW)، 2006).
    Estos resultados tal vez contribuyan a acelerar la verificación de las declaraciones del Iraq relacionadas con las armas químicas. UN وقد تساعد هذه النتائج في تعجيل التحقق من تصريحات العراق في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    B. Acontecimientos en materia operacional 11. En lo que respecta a las armas químicas, se han seguido realizando actividades de inspección y, en particular, de destrucción. UN باء - التطورات التنفيذية ١١ - في مجال اﻷسلحة الكيميائية جرى المزيد من أنشطة التفتيش والتدمير، مع بقاء التشديد على التدمير.
    El proyecto de ley sobre (prohibición de) armas químicas tipifica como delito el desarrollo, la producción y el empleo de armas químicas, así como la colaboración en dichas actividades, y regula en general las armas químicas. UN وإن مشروع القانون المقترح المتعلق بحظر الأسلحة الكيميائية يجرم عمليات تطوير هذه الأسلحة أو إنتاجها أو استخدامها؛ أو المساعدة في هذه العمليات؛ وهو ينظم فيما عدا ذلك مجال الأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more