Hay muchos puntos de coincidencia entre la labor de los Voluntarios y las actividades del PNUD en el ámbito de la gobernanza local. | UN | وقد حصل تداخل كبير بين عمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة وأنشطة البرنامج الإنمائي في مجال الإدارة المحلية. |
Tampoco se han integrado sistemáticamente esas perspectivas en las actividades para promover las reformas de la gobernanza local. | UN | كما أن هذه المنظورات لم تدمج بصورة منهجية في الجهود المبذولة لتعزيز الإصلاحات في مجال الإدارة المحلية. |
Estas deficiencias se sumaron a la escasa vigilancia en la esfera de la gobernanza local y obstaculizaron la evaluación sistemática de los efectos y resultados de la contribución del PNUD al fortalecimiento de la gobernanza local. | UN | وأدت هذه الأوجه من القصور إلى تفاقم ضعف الرصد في مجال الإدارة المحلية وأعاقت التقييم المنهجي لآثار مساهمة البرنامج الإنمائي ونتائجها في تعزيز الإدارة المحلية. |
Debe codificarse, compararse y analizarse debidamente su amplio acervo de conocimientos sobre gobernanza local. | UN | وينبغي تدوين وتصنيف وتحليل الكم الهائل من المعارف في مجال الإدارة المحلية على النحو المناسب. |
Estas circunstancias limitaron los efectos que podrían tener las reformas en materia de gobernanza local en favor del desarrollo humano. | UN | وأدى ذلك إلى الحد من الأثر الذي كان يمكن أن تخلفه الإصلاحات في مجال الإدارة المحلية على تعزيز التنمية البشرية. |
A través de dicho encuentro se fortaleció un espacio de relación interinstitucional donde se dieron a conocer las experiencias de gestión local y nacional que hubieran incidido notablemente en el desarrollo con identidad de los pueblos indígenas latinoamericanos, en sus respectivos territorios. | UN | وقد ساهم هذا اللقاء في تعزيز فرص التواصل بين المؤسسات من خلال تبادل التجارب المكتسبة في مجال الإدارة المحلية والوطنية بهدف تعزيز تنمية الشعوب الأصلية في إطار الاحترام الواجب لهويتها. |
Recomendación 4: El PNUD debe fortalecer las asociaciones que ha establecido con sus fondos y programas asociados a fin de lograr que sus iniciativas de gobernanza local sean más eficaces. | UN | التوصية الرابعة: ينبغي للبرنامج الإنمائي تقوية شراكاته مع الصناديق والبرامج المرتبطة به بغرض تعزيز كفاءة مبادراته في مجال الإدارة المحلية. |
El FNUDC ha forjado alianzas eficaces para asegurar la sostenibilidad de sus inversiones y, a solicitud de los países en que se ejecutan programas y de los donantes asociados, el FNUDC ha prestado servicios de asesoramiento técnico, sobre la base de la recuperación de costos, para apoyar la repetición de sus actividades experimentales en materia de administración local y microfinanciación. | UN | وقد أقام الصندوق شراكات فعالة لضمان استدامة استثماراته، كما قام، بناء على طلب من البلدان المشمولة بالبرنامج ومن الشركاء المانحين، بتقديم الخدمات الاستشارية التقنية على أساس استرداد التكاليف، بغرض دعم تكرار مشاريعه الرائدة في مجال الإدارة المحلية وتمويل المشاريع الصغرى. |
Recomendación 3: El PNUD debe actuar de manera más proactiva y sistemática al comparar, codificar, analizar y difundir las enseñanzas extraídas de sus experiencias en el ámbito de la gobernanza local. | UN | التوصية الثالثة: ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يقوم، على نحو استباقي ومنهجي، بتصنيف وتدوين وتحليل وبلورة ونشر الدروس التي استخلصها ميدانيا من تجربته الوافرة في مجال الإدارة المحلية. |
Al mismo tiempo, un enfoque más integral de la gobernanza local ofrece oportunidades para vincular mejor los productos con resultados más amplios de desarrollo en el plano local. | UN | وفي الوقت نفسه، يتيح الأخذ بنهج أكثر شمولية في مجال الإدارة المحلية فرصاً لربط المدخلات على نحو أفضل بما تحقق من نتائج إنمائية أوسع على المستوى المحلي. |
El PNUD tiene que generar más sistemáticamente productos de conocimiento que reflejen las enseñanzas extraídas de su vasta experiencia en la gobernanza local de entornos diversos y difíciles. | UN | البرنامج الإنمائي بحاجة لأن ينتج بصورة منهجية أفضل منتجات معرفية تستخلص عصارة ما استقاه من دروس عبر تجاربه الواسعة في مجال الإدارة المحلية في بيئات متباينة وصعبة. |
En cuanto a las iniciativas para reforzar más la buena gobernanza, algunas delegaciones subrayaron que era necesario incorporar una perspectiva de derechos humanos en la gobernanza local y en la incorporación de una perspectiva de género. | UN | وفي ما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز الحكم الرشيد، أكدت بعض الوفود ضرورة إدراج منظور حقوق الإنسان في مجال الإدارة المحلية وكذلك في مجال تعميم المنظور الجنساني. |
En cuanto a las iniciativas para reforzar más la buena gobernanza, algunas delegaciones subrayaron que era necesario incorporar una perspectiva de derechos humanos en la gobernanza local y en la incorporación de una perspectiva de género. | UN | وفي ما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز الحكم الرشيد، أكدت بعض الوفود ضرورة إدراج منظور حقوق الإنسان في مجال الإدارة المحلية وكذلك في مجال تعميم المنظور الجنساني. |
1 taller de capacitación sobre la gobernanza local para 50 representantes de las 10 delegaciones departamentales centrado en la relación con las autoridades municipales | UN | تنظيم حلقة تدريبية لبناء القدرات في مجال الإدارة المحلية لصالح 50 ممثلاً لمفوضيات المقاطعات العشر، تركز على العلاقة مع السلطات البلدية |
El PNUD a menudo no logró asegurar la implicación nacional (no solo la implicación del gobierno) en las reformas de la gobernanza local. | UN | وأخفق البرنامج في أحيان كثيرة في تحقيق الملكية الوطنية (ليس مجرد الملكية الحكومية)، للإصلاحات في مجال الإدارة المحلية. |
Debe codificarse, compararse y analizarse debidamente su amplio acervo de conocimientos sobre gobernanza local. | UN | وينبغي تدوين وتصنيف وتحليل الكم الهائل من المعارف في مجال الإدارة المحلية على النحو المناسب. |
taller de capacitación sobre gobernanza local para 52 representantes de las 10 delegaciones departamentales | UN | نُظمت حلقة تدريبية واحدة لبناء القدرات في مجال الإدارة المحلية لصالح 52 ممثلا لمفوضيات المقاطعات العشر |
Respuesta de la administración: El PNUD tiene un caudal de experiencia en materia de gobernanza local, y en relación con todas las esferas de actividad. | UN | رد الإدارة: اكتسب البرنامج الإنمائي خبرة وفيرة في مجال الإدارة المحلية وفي ما يتعلق بجميع مجالات الممارسة. |
En muchos países, se asoció con otros organismos de las Naciones Unidas como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de Población de las Naciones Unidas para promover las reformas en materia de gobernanza local. | UN | وفي العديد من البلدان، أقام البرنامج الإنمائي الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، من أجل تعزيز الإصلاحات في مجال الإدارة المحلية. |
Recomendación 4 de la evaluación: El PNUD debe fortalecer las asociaciones que ha establecido con sus fondos y programas asociados a fin de lograr que sus iniciativas de gobernanza local sean más eficaces. | UN | التوصية 4 من توصيات التقييم - ينبغي للبرنامج الإنمائي تقوية شراكاته مع الصناديق والبرامج المرتبطة به بغرض تعزيز كفاءة مبادراته في مجال الإدارة المحلية. |
Las operaciones del FNUDC en materia de administración local y microfinanciación apoyan directamente dos de las seis esferas prácticas de su principal asociado, el PNUD -- la gobernabilidad democrática y la reducción de la pobreza. | UN | والعمليات التي يضطلع بها الصندوق في مجال الإدارة المحلية وتمويل المشاريع الصغرى تدعم بصورة مباشرة مجالين من مجالات الممارسة الستة لشريكه الرئيسي، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهما الإدارة الديمقراطية والحد من الفقر. |
En efecto, en la esfera de la administración local, mejoraron los resultados en la movilización de recursos locales y se registró una repetición más amplia de los modelos de inversiones públicas descentralizadas ensayados a nivel local. | UN | والواقع أن مجال الإدارة المحلية حقق مكاسب في الأداء من حيث تعبئة الموارد المحلية وزيادة تكرار نماذج الاستثمارات العامة اللامركزية التي تمت تجربتها على المستوى المحلي. |
En el nivel nacional, la cartera de proyectos de gobernanza local del FNUDC por lo general está bien integrada y alineada con la del PNUD. | UN | وعلى المستوى القطري، اتسقت حافظة الصندوق في مجال الإدارة المحلية عموماً اتساقاً جيداً مع تلك التي تخص البرنامج الإنمائي وتكاملت معها. |