"مجال الإسكان" - Translation from Arabic to Spanish

    • la vivienda
        
    • materia de vivienda
        
    • de viviendas
        
    • sobre viviendas
        
    • habitacionales
        
    • vivienda de
        
    • las viviendas
        
    • para viviendas
        
    Se reexaminó la manera de tratar la vivienda, y se decidió utilizar un método similar al de la ronda de 2005. UN وأعيد النظر في النهج المتبع في مجال الإسكان وتقرر استخدام منهجية مماثلة لتلك المستخدمة في جولة عام 2005.
    Por tratarse de una norma constitucional, su concretización depende de mecanismos y políticas de fomento de la vivienda que adopte el Estado. UN وباعتباره قاعدة دستورية، يعتمد إعماله على آليات وسياسات التشجيع التي تطبقها الدولة في مجال الإسكان.
    También se están aplicando medidas de acción afirmativa en el ámbito de la vivienda. UN ويتم أيضا تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي في مجال الإسكان.
    GRAFICOAsistencia internacional en materia de vivienda UN المساعدة الدولية في مجال الإسكان
    458. La política oficial en materia de vivienda procura la propiedad del hogar. UN 458- تنتهج الحكومة في مجال الإسكان سياسة تشجع على امتلاك المسكن.
    El Commonwealth y los gobiernos de los estados y territorios celebran este acuerdo para prestar asistencia en materia de vivienda. UN لقد جرى التفاوض بشأن هذا الاتفاق بين الكمنولث وحكومات الولايات والأقاليم لتنفيذ المساعدة في مجال الإسكان.
    Desde 1992 el nivel de las inversiones en construcción de viviendas descendió considerablemente, al igual que el volumen de construcción. UN ومنذ عام ٢٩٩١، انخفض مستوى الاستثمار في مجال اﻹسكان انخفاضاً كبيراً وهبط حجم التشييد هبوطاً حاداً.
    El Gobierno construyó viviendas sociales en todo el país en el marco del programa de desarrollo de la vivienda. UN وبنت الحكومة وحدات سكنية في جميع أنحاء البلد في إطار برنامج التطوير في مجال الإسكان.
    Reconociendo también los esfuerzos que el Gobierno del Iraq ha realizado en la esfera de la vivienda en general, y específicamente en la de la vivienda en favor de los pobres, UN وإذ يسلم أيضاً بما تبذله الحكومة العراقية من جهود في مجال الإسكان بصفة عامة، وفي مجال الإسكان لمصلحة الفقراء بصفة خاصة،
    Muchas de esas organizaciones coordinan también con el gobierno federal la lucha contra la discriminación en el empleo y la vivienda. UN وينسق العديد من هذه المنظمات أيضاً عملها مع الحكومة الاتحادية فيما يخص التمييز في مجال الإسكان والعمل.
    Se adoptan diversas medidas, incluso en la esfera de la vivienda, a favor de los gitanos griegos. En Salónica, se trasladó a los gitanos, que hasta hace poco vivían en carpas, a una zona con una infraestructura apropiada, acorde con sus futuras casas. UN الغجر يتم اتخاذ سلسلة من التدابير لصالح الغجر اليونانيين بما في ذلك تدخلات في مجال الإسكان ففي ثيسالونيكي نُقل الغجر الذين كانوا يعيشون حتى الآونة الأخيرة في خيام إلى منطقة تضم مرافق أساسية كافية وأتيحت لهذا الغرض.
    430. Las normas y disposiciones jurídicas más importantes en relación con la vivienda son: UN 430- وأهم النصوص القانونية السارية في مجال الإسكان هي:
    - Aumentar la comprensión de las tendencias y las condiciones de la vivienda, incluidos los vínculos entre las zonas rurales y las urbanas. UN - تحسين فهم الظروف والاتجاهات السائدة في مجال الإسكان على الصعيدين العالمي والإقليمي، بما في ذلك الروابط بين الريف والحضر.
    Entre las medidas financieras adoptadas por el Estado en materia de vivienda figuran las siguientes: UN وتتضمن التدابير المالية التي أقرتها الدولة في مجال الإسكان ما يلي:
    Se ha llegado a afirmar que las actuales dificultades que tiene Francia en materia de vivienda pueden explicarse en parte por la falta de construcciones suficientes en el último decenio. UN ويقال إنه يمكن عزو جزء من المشاكل التي تواجهها فرنسا حالياً في مجال الإسكان إلى عدم كفاية عدد المساكن التي بُنيت على مدى العقد الماضي.
    Con respecto al informe State of Asian Cities, se movilizaron asociados adicionales para documentar las mejores prácticas en materia de vivienda y desarrollo urbano. UN ومن أجل تقرير حالة المدن الآسيوية، تمت تعبئة شركاء إضافيين لتوثيق أفضل الممارسات في مجال الإسكان والتـنـمية الحضرية.
    Desde 2008, la organización ha aportado continuamente estudios de casos sobre buenas prácticas en materia de vivienda al portal web " Civil Society Network " del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría. UN تسهم المنظمة منذ عام 2008 دون انقطاع في البوابة الإلكترونية لشبكة المجتمع المدني التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة بعرض دراسات حالة عن الممارسات الجيدة في مجال الإسكان.
    La integración en materia de vivienda y otros sectores es parte de la política de Estado. UN وقال إن الإدماج في مجال الإسكان وغيره من المجالات هو جزء من سياسة الدولة.
    El Instituto Nacional de Asuntos Indígenas, en particular, se ocupa de la regularización de los títulos de propiedad con miras a la distribución de tierras, así como a la puesta en práctica de planes en materia de vivienda y medio ambiente. UN ويقوم المعهد الوطني لمسائل السكان الأصليين، بوجه خاص، بضمان التنظيم القانوني لعقود الملكية تمهيداً لتوزيع الأراضي، وبوضع الخطط اللازمة في مجال الإسكان والبيئة.
    El principal problema ahora es encontrar alojamiento satisfactorio, dada la penuria ya grande de viviendas. UN وأصبحت المشكلة الرئيسية اﻵن هي إيجاد أماكن مقبولة ﻹيوائهم، نظرا للضغوط الشديدة الموجودة حاليا في مجال اﻹسكان.
    Las inversiones del sector privado se han centrado preferentemente en la construcción; el 85% de las inversiones se destinaron a la construcción, principalmente de viviendas. UN وتتركز استثمارات القطاع الخاص تركيزا شديدا في قطاع التشييد؛ استثمرت نسبة ٨٥ في المائة من الاستثمارات في التشييد، وبصورة رئيسية في مجال اﻹسكان.
    También se destinaban importantes inversiones a la vivienda en el marco de la Iniciativa sobre viviendas asequibles, bajo la égida del Gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales, y en el de los programas de vivienda para personas de bajos ingresos. UN ومن بين الاستثمارات الضخمة الأخرى في مجال الإسكان مبادرة المساكن الميسورة التكلفة على صعيد الاتحاد/المقاطعات/الأقاليم، وبرامج الإسكان لأصحاب الدخول المنخفضة.
    Desde el punto de vista cualitativo, las soluciones habitacionales contempladas no llenan los requisitos mínimos de una vivienda digna. UN ولم تكن الحلول المتوخاة في مجال اﻹسكان تستوفي - من ناحية الجودة، الشروط الدنيا اللازمة لتوفير المسكن اللائق.
    Se mejoraron los sistemas de financiación de vivienda y se favoreció la inversión en vivienda de alquiler. UN وقد تحسنت نظم التمويل اﻹسكاني وسهلت الاستثمارات في مجال اﻹسكان اﻹيجاري.
    Sin embargo, existen algunas disposiciones en el Decreto-ley Nº 13/93/M, de 12 de abril, que regula los contratos para el desarrollo de viviendas, destinadas a combatir las posibles especulaciones con las viviendas subvencionadas. UN ولكن هناك بعض القواعد التي ينص عليها المرسوم بقانون رقم ٣١/٣٩/M الصادر في ٢١ نيسان/أبريل المنظم لعقود التعمير الاسكاني، وتهدف إلى مكافحة المضاربة الممكن توقعها في مجال اﻹسكان المدعوم.
    Para fomentar la inversión, el Gobierno ha fijado tipos de interés bajos en los préstamos del sector privado especialmente para viviendas para personas de ingresos bajos. UN وقد قدمت الدولة إلى القطاع الخاص قروضا ذات فائدة منخفضة لحفز الاستثمار ولا سيما في مجال اﻹسكان الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more