"مجال التحكيم" - Translation from Arabic to Spanish

    • materia de arbitraje
        
    • la esfera del arbitraje
        
    • el ámbito del arbitraje
        
    • el arbitraje
        
    • materia del arbitraje
        
    • los arbitrajes
        
    • relacionados con arbitraje
        
    • el campo del arbitraje
        
    • cuestiones de arbitraje
        
    • lo que respecta al arbitraje
        
    Posible labor futura en materia de arbitraje comercial internacional UN اﻷعمال التي يمكن القيام بها مستقبلا في مجال التحكيم التجاري الدولي
    Por último, hay que elogiar la labor de la CNUDMI en materia de arbitraje y de derecho del transporte. UN ختاما، أثنى على الأونسيترال على ما قامت به من أعمال في مجال التحكيم وقانون النقل.
    Ese proyecto representará un complemento útil de los otros textos ya aprobados por la Comisión en la esfera del arbitraje. UN وقال إن ذلك المشروع سيكمل بشكل مفيد النصوص اﻷخرى التي اعتمدتها اللجنة من قبل في مجال التحكيم.
    En lo que atañe a esta organización, le da al Tribunal acceso a una información catalogada sistemáticamente de los acontecimientos registrados en la esfera del arbitraje comercial internacional. UN وفيما يتعلق بهذا التنظيم، فإنه يوفر للمحكمة الاطلاع على التطورات المدونة بانتظام في مجال التحكيم التجاري الدولي.
    También hace un llamamiento para aumentar los esfuerzos en el ámbito del arbitraje y mediación de la resolución de conflictos. UN كما طالب بزيادة الجهود في مجال التحكيم والوساطة لتسوية النزاعات.
    Estas Directrices complementarán adecuadamente los demás textos de la CNUDMI sobre el arbitraje. UN وهذه المبادئ التوجيهية ستكمل بصورة مفيدة نصوص الاونسيترال اﻷخرى في مجال التحكيم.
    2. En su 32º período de sesiones (Viena, 17 de mayo a 4 de junio de 1999), la Comisión tuvo a su disposición una nota titulada " Posible labor futura en materia del arbitraje comercial internacional " (A/CN.9/460). UN 2- وعُرضت على اللجنة، في دورتها الثانية والثلاثين (فيينا، 17 أيار/مايو - 4 حزيران/ يونيه 1999)، مذكّرة عنوانها " الأعمال التي يمكن القيام بها مستقبلا في مجال التحكيم التجاري الدولي " (A/CN.9/460).
    El Reglamento ha logrado ser reconocido como uno de los instrumentos internacionales más logrados de carácter contractual en materia de arbitraje. UN وقد أُقرّ بأنَّ هذه القواعد تعدّ أحد أكثر الصكوك الدولية ذات الطبيعة التعاقدية نجاحاً في مجال التحكيم.
    El Reglamento ha logrado ser reconocido como uno de los instrumentos internacionales más logrados de carácter contractual en materia de arbitraje. UN وقد أقر بأنَّ هذه القواعد تعد أحد أكثر الصكوك الدولية ذات الطبيعة التعاقدية نجاحاً في مجال التحكيم.
    En particular, las Notas permitirán, a los países con economías en transición subsanar sus deficiencias técnicas, organizativas y de procedimiento en materia de arbitraje comercial internacional. UN وستتيح المذكرات بصفة خاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تدارك أوجه القصور التقنية والتنظيمية واﻹجرائية في مجال التحكيم التجاري الدولي.
    Destacados expertos en materia de arbitraje dan cuenta de su experiencia en relación con los 40 años de aplicación de la Convención y prevén que ésta seguirá aplicándose durante los próximos 40 años. UN ويستعرض في هذا المنشور خبراء بارزون في مجال التحكيم خبرتهم بشأن طريقة عمل الاتفاقية أثناء اﻷربعين سنة اﻷولى من وجودها ويتنبأون باحتمالات عملها أثناء اﻷربعين سنة القادمة.
    A/CN.9/460 Arbitraje comercial internacional: posible labor futura en materia de arbitraje comercial internacional UN A/CN.9/460 التحكيم التجاري الدولي: الأعمال المقبلة الممكنة في مجال التحكيم التجاري الدولي
    Además, el Brasil atribuye gran importancia a la labor de la Comisión en la esfera del arbitraje comercial. UN وقال إن البرازيل تعلق أيضا أهمية كبيرة على أعمال اللجنة في مجال التحكيم التجاري.
    Esa posibilidad existía en la esfera del arbitraje. UN وتتوافر الإمكانيات لذلك في مجال التحكيم.
    Los árbitros deberán, además, tener una experiencia considerable en la esfera del arbitraje comercial internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون لدى المحكمين خبرة كبيرة في مجال التحكيم التجاري الدولي.
    3. La Comisión ha aportado también una valiosa contribución en el ámbito del arbitraje internacional. UN ٣ - وتابع قائلا إن اللجنة قدمت أيضا مساهمة قيمة في مجال التحكيم الدولي.
    Aunque queda mucho por hacer respecto de las medidas cautelares para la protección mediante el arbitraje y el cumplimiento de dichas medidas, hay que elogiar a la Comisión por lo que ha logrado hasta la fecha en el ámbito del arbitraje mercantil internacional. UN ومع أنه ما زال ينبغي عمل الكثير بما يتعلق بالتدابير المؤقتة لحماية التحكيم وتنفيذها، فإن اللجنة تستحق الثناء على التقدم الذي أحرزته حتى الآن في مجال التحكيم التجاري الدولي.
    Es en estas condiciones que el texto aprobado puede convertirse en un instrumento precioso para quienes practican el arbitraje comercial internacional. UN وفي ظل هذه الشروط، يمكن أن يصبح النص المعتمد صكا قيما للمشتغلين في مجال التحكيم التجاري الدولي.
    2. En su 32º período de sesiones (Viena, 17 de mayo a 4 de junio de 1999), la Comisión tuvo a su disposición una nota titulada " Posible labor futura en materia del arbitraje comercial internacional " (A/CN.9/460). UN 2- وفي دورتها الثانية والثلاثين (فيينا، 17 أيار/مايو - 4 حزيران/يونيه 1999)، عُرضت على اللجنة مذكرة عنوانها " الأعمال المقبلة الممكنة في مجال التحكيم التجاري الدولي " (A/CN.9/460).
    Otras cuestiones que podría tratar la Comisión sobre el tema de los arbitrajes entablados, en el marco de un tratado, entre inversionistas y un Estado UN مسائل لكي تنظر فيها اللجنة كأعمال محتملة في مجال التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
    Orden de Bernardo O ' Higgins de la República de Chile, 1986 (por servicios relacionados con arbitraje y mediación). UN حاصل على وسام برناردو أو هيغنـز من جمهورية شيلي، 1986 (لقاء خدماته في مجال التحكيم والوساطة).
    Se señaló con preocupación que el tema de la inmunidad soberana se debía limitar a la cuestión de la ejecución y que podía generar confusión que se abordara este tema en el campo del arbitraje. UN وأُبدي داعي قلق بأن موضوع الحصانة السيادية ينبغي ألا يتجاوز مسألة الإنفاذ وأن القيام بعمل بشأن ذلك الموضوع في مجال التحكيم قد يحدث بلبلة.
    26. La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) administra su Centro de Arbitraje y de Mediación ( " el Centro " ), que presta servicios en cuestiones de arbitraje, mediación y solución de controversias sobre nombres de dominio en Internet. UN 26- يوجد لدى المنظمة العالمية للملكية الفكرية (الويبو) مركز للتحكيم والوساطة (اختصارا " المركز " ) يقدّم خدمات في مجال التحكيم والوساطة وتسوية النـزاعات المتعلقة بأسماء النطاقات.
    Recientemente, la India ha tomado importantes medidas legislativas y administrativas para dar aplicación práctica a la labor de la CNUDMI en lo que respecta al arbitraje comercial internacional. UN ١٠١ - وقال إن بلده قد اتخذ مؤخرا تدابير تشريعية وإدارية هامة لوضع أعمال اﻷونسيترال في مجال التحكيم التجاري الدولي موضع التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more