| Desde principios de 1998, se ha avanzado mucho en la coordinación de las Naciones Unidas. | UN | وقد أحرز تقدم هام منذ بداية سنة ١٩٩٨ في مجال التنسيق باﻷمم المتحدة. |
| Se reconocieron los esfuerzos del PNUD para facilitar la coordinación entre los donantes en Kenya. | UN | وجرى اﻹعراب عن التقدير لجهود برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجال التنسيق فيما بين المانحين في كينيا. |
| Se reconocieron los esfuerzos del PNUD para facilitar la coordinación entre los donantes en Kenya. | UN | وجرى اﻹعراب عن التقدير لجهود برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجال التنسيق فيما بين المانحين في كينيا. |
| En efecto, sería paradójico que los diversos órganos de supervisión tanto externos como internos, no fueran capaces de dar ejemplo en materia de coordinación. | UN | وإنه لمن المفارقات فعلا أن تظل شتى أجهزة المراقبة الداخلية والخارجية عاجزة عن إقامة مثال إيجابي في مجال التنسيق. |
| En lo que respecta al personal directivo, la capacidad que habrá de evaluarse incluirá la competencia en materia de coordinación entre organismos. | UN | وفي حالة المديرين، ستشمل الكفاءات المقرر تقييمها المهارات في مجال التنسيق بين الوكالات. |
| Confiaba en que el Gobierno se haría cargo cada vez más de la responsabilidad de la coordinación a medida que la Comisión de Población adquiriera más importancia. | UN | وقال إنه على ثقة من أن الحكومة ستتولى بصفة متزايدة مسؤوليتها في مجال التنسيق في الوقت الذي تزداد فيه أهمية لجنة السكان. |
| Confiaba en que el Gobierno se haría cargo cada vez más de la responsabilidad de la coordinación a medida que la Comisión de Población adquiriera más importancia. | UN | وقال إنه على ثقة من أن الحكومة ستتولى بصفة متزايدة مسؤوليتها في مجال التنسيق في الوقت الذي تزداد فيه أهمية لجنة السكان. |
| Confiaba en que el Gobierno se haría cargo cada vez más de la responsabilidad de la coordinación a medida que la Comisión de Población adquiriera más importancia. | UN | وقال إنه على ثقة من أن الحكومة ستتولى بصفة متزايدة مسؤوليتها في مجال التنسيق في الوقت الذي تزداد فيه أهمية لجنة السكان. |
| Su nuevo formato ha resultado más funcional desde el punto de vista de la coordinación y la guía respecto a políticas. | UN | ويؤكد شكلها الجديد أنها ستكون أفضــل في مجال التنسيق وفي تحقيق أهداف توجيه السياسة العامة. |
| El papel que el Consejo Económico y Social haya de desempeñar será de vital importancia, especialmente en la esfera de la coordinación. | UN | أما الدور الذي سيؤديه المجلس الاقتصــادي والاجتماعي فله أهميــة حيويــة وخاصــة فــي مجال التنسيق. |
| EVOLUCIÓN RECIENTE DE la coordinación SOBRE EL TERRENO | UN | التطورات اﻷخيرة في مجال التنسيق على الصعيد الميداني |
| Además, 87 países han facilitado información sobre sus puntos de contacto nacionales para la coordinación. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، قدم ٨٧ بلدا معلومات بشأن اتصالاتها في مجال التنسيق على الصعيد الوطني. |
| En lo que respecta al personal directivo, la capacidad que habrá de evaluarse incluirá la competencia en materia de coordinación entre organismos. | UN | وفي حالة المديرين، ستشمل الكفاءات المقرر تقييمها المهارات في مجال التنسيق بين الوكالات. |
| Asimismo establecerá un mecanismo para compartir las prácticas más acertadas en materia de coordinación entre las oficinas de los países. | UN | وسينشئ أيضا آلية لتبادل أفضل الممارسات في مجال التنسيق بين المكاتب القطرية. |
| Se consideró que el papel desempeñado por el Representante Residente del PNUD en materia de coordinación era excelente. | UN | واعتبر دور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي في مجال التنسيق ممتازا. |
| Ello abarca la distribución de documentación y resultados y una asistencia más dinámica en materia de coordinación. | UN | ويشمل ذلك تعميم الوثائق والنتائج وتقديم مساعدة أكثر فعالية في مجال التنسيق. |
| Se consideró que el papel desempeñado por el Representante Residente del PNUD en materia de coordinación era excelente. | UN | واعتبر دور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي في مجال التنسيق ممتازا. |
| Ello abarca la distribución de documentación y resultados y una asistencia más dinámica en materia de coordinación. | UN | ويشمل ذلك تعميم الوثائق والنتائج وتقديم مساعدة أكثر فعالية في مجال التنسيق. |
| Las delegaciones expresaron su reconocimiento y satisfacción por los progresos realizados por los tres organismos en materia de armonización. | UN | ١٣١ - وعبﱠرت بعض الوفود عن التقدير والارتياح للتقدم الذي أحرزته الوكالات الثلاث في مجال التنسيق. |
| La Comisión de Desarrollo Social tiene un papel vital que desempeñar en las actividades de COORDINACIÓN de todo el sistema en la esfera social. | UN | وللجنة التنمية الاجتماعية دور حيوي تقوم به في مجال التنسيق على مستوى المنظومة كلها لﻷنشطة المضطلع بها في الميدان الاجتماعي. |
| Los resultados intergubernamentales y de COORDINACIÓN se centran en el logro del fortalecimiento y la supervisión continuos para aumentar la participación de las mujeres en las actividades de liderazgo. | UN | وتركز نتائج الهيئات الحكومية الدولية والنتائج المحررة في مجال التنسيق على التعزيز والرصد المستمرين لزيادة مشاركة النساء في القيادة. |
| En particular, existe la necesidad de fortalecer el papel de COORDINACIÓN y de orientación política que desempeña el Consejo. | UN | وبصفة خاصة هناك حاجة الى تعزيـــــز دوره في مجال التنسيق وتوجيه السياسة. |