"مجال التنمية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • materia de desarrollo en
        
    • el ámbito del desarrollo
        
    • materia de desarrollo durante
        
    • la esfera del desarrollo en el
        
    - Taller sobre creación de capacidad en materia de desarrollo, en el Centro Internacional de Formación de la Organización Internacional del Trabajo, Turín (Italia), febrero de 1996 UN :: حلقة عمل بشأن " بناء القدرات في مجال التنمية " في المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية، تورينو، إيطاليا، شباط/فبراير 1996
    Ha establecido redes de más de 30.000 profesionales en materia de desarrollo en 189 países y abarca más de 1.500 instituciones de colaboración. UN وأقام المركز شبكات تضم أكثر من 000 30 من العاملين في مجال التنمية في 189 بلدا، تغطي أكثر من 500 1 من المؤسسات التعاونية.
    En un plano más estratégico, los avances en el ámbito del desarrollo pueden promover un mayor compromiso de la población local con la estabilidad. UN وعلى المستوى الاستراتيجي العام، يمكن أن يساعد التقدم المحرز في مجال التنمية في زيادة التزام السكان المحليين بالاستقرار.
    La función del Departamento en el ámbito del desarrollo se engloba en tres esferas: análisis de políticas, apoyo sustantivo al proceso intergubernamental, y desarrollo de la capacidad. UN ينقسم دور الإدارة في مجال التنمية في ثلاثة ميادين، وهي: تحليل السياسات، والدعم الفني للعملية الحكومية الدولية، وتنمية القدرات.
    La experiencia obtenida en materia de desarrollo durante los dos últimos decenios, en particular en los ámbitos del ajuste estructural y la transición, han demostrado de modo convincente que cuando se descuida el desarrollo social se menoscaba la estabilidad social y política, y que los objetivos sociales y el crecimiento económico se refuerzan mutuamente. UN وقد ظهر بصورة مقنعة في التجارب المكتسبة في مجال التنمية في العقدين الماضيين، فيما يتعلق بالتكيف الهيكلي وعملية الانتقال بصفة خاصة، ليس فقط الأثر المحدد المترتب في الاستقرار السياسي والاجتماعي، على إهمال التنمية الاجتماعية، بل أيضا مدى التعاضد المتبادل فيما بين الأهداف الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
    Varias delegaciones compartían la visión del Administrador de las posibilidades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo en el año 2005. UN ٥٦ - وشاطرت عدة وفود مدير البرنامج رأيه بشأن اﻹمكانات المتاحة لﻷمم المتحدة في مجال التنمية في عام ٢٠٠٥.
    En realidad, los objetivos e indicadores aprobados han fomentado historias de éxitos en materia de desarrollo en sociedades cuyo desarrollo está evidentemente obstaculizado por déficits a gran escala en seguridad, justicia y derechos. UN وبالفعل، فإن الأهداف والمؤشرات المعتمدة قد شجعت ظهور حالات نجاح في مجال التنمية في المجتمعات التي كانت التنمية فيها مهددة بوضوح بأوجه قصور واسعة النطاق في مجالات الأمن والعدالة والحقوق.
    En términos generales, si bien las reformas en la administración pública son sumamente necesarias para hacer frente a los nuevos problemas en materia de desarrollo en el período posterior a 2015, es esencial que esas reformas se ajusten y se orienten a la consecución de los objetivos que figuran en los programas estratégicos nacionales de desarrollo. UN وبوجه عام، رغم الحاجة الماسة إلى الإصلاحات في الإدارة العامة من أجل معالجة التحديات الجديدة في مجال التنمية في فترة ما بعد عام 2015، من الضروري أن تهدف هذه الإصلاحات إلى التقدم نحو تحقيق الأهداف الواردة في الخطط الإنمائية الاستراتيجية الوطنية وتتواءم مع هذه الأهداف.
    El entorno difícil y complejo, así como los múltiples desafíos actuales y futuros en materia de desarrollo en sus distintas dimensiones exigen una nueva visión, una nueva gobernanza y una nueva gestión en materia de desarrollo de la capacidad, todo ello a fin de lograr: UN 36 - تتطلب البيئة الصعبة والمعقدة وكذلك التحديات المتعددة الراهنة أو المقبلة في مجال التنمية في مختلف أبعادها رؤية جديدة، وحوكمة جديدة، وإدارة جديدة، في مجال بناء القدرات من أجل تحقيق ما يلي:
    Sin embargo, la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas constituye un punto de partida útil para una perspectiva de programación analítica, y el examen que se presenta a continuación puede contribuir a una reflexión sobre lo que suponen las mejores prácticas en el ámbito del desarrollo con cultura e identidad y qué problemas persisten. UN بيد أن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يوفر نقطة انطلاق مفيدة لبلورة منظار تحليلي للبرمجة، ومن شأن المناقشة أدناه أن تسهم في التفكير بشأن ما تستتبعه أفضل الممارسات في مجال التنمية في ظل الثقافة والهوية من التزامات وبشأن التحديات التي ما زالت قائمة.
    50. El Sr. Cabeiro Quintana (Cuba), dice que el Sr. Yumkella ha conducido a la ONUDI en tiempos difíciles y ha realizado una labor encomiable en el ámbito del desarrollo en América Latina y el Caribe, especialmente en Cuba. UN 50- السيد كابيرو كينتانا (كوبا): قال إنَّ السيد يومكيلا قاد اليونيدو خلال أوقات عصيبة، وقام بعمل محمود في مجال التنمية في أمريكا اللاتينية والكاريبي، وخصوصا في كوبا.
    Estos ejemplos de buenas prácticas en el ámbito del desarrollo con cultura e identidad fueron elegidos por los miembros del Grupo de Apoyo Interinstitucional para incluirlos en el presente documento y solo permiten entrever el trabajo que se está realizando. UN وقد حدد أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات هذه الأمثلة كنماذج لممارسات جيدة في مجال التنمية في ظل الثقافة والهوية لأغراض هذه الورقة المشتركة؛ ومن ثم، فهي لا تعدو أن تقدم لمحة خاطفة عن الأعمال الجارية().
    Como único organismo de las Naciones Unidas con un mandato específico en la esfera de la cultura, la UNESCO ha consolidado la nueva posición de la cultura en el ámbito del desarrollo en los últimos años mediante una gama de iniciativas e instrumentos analíticos, normativos, técnicos, operacionales y de creación de la capacidad. UN 46 - بما أن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) هي الوكالة الوحيدة من بين وكالات الأمم المتحدة المكلّفة بولاية محددة في مجال الثقافة، فقد عززت هذه المنظمة إعادة توجيه الثقافة في مجال التنمية في السنوات الأخيرة بواسطة مجموعة من المبادرات والأدوات المتعلقة بالجوانب التحليلية والمعيارية والفنية والتشغيلية والجوانب التي تخص تنمية القدرات.
    36. La Sra. Žunec Brandt (Croacia) dice que Croacia concede gran importancia al Protocolo V porque es consciente de los enormes problemas que los restos explosivos de guerra suponen para los países a nivel humanitario y en materia de desarrollo durante sus esfuerzos de reconstrucción después de los conflictos. UN 36- السيدة زونيتش برانت (كرواتيا) قالت إن كرواتيا تثمِّن البروتوكول الخامس لأنها تعي تماماً التحديات الهائلة التي تشكلها المتفجرات من مخلفات الحرب بالنسبة للبلدان على الصعيد الإنساني وفي مجال التنمية في الوقت الذي تبذل فيه الجهود لإعادة بناء نفسها بعد انتهاء النزاعات.
    Varias delegaciones compartían la visión del Administrador de las posibilidades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo en el año 2005. UN 56 - وشاطرت عدة وفود مدير البرنامج رأيه بشأن الإمكانات المتاحة للأمم المتحدة في مجال التنمية في عام 2005.
    Con respecto al papel de la UNCTAD en la esfera del desarrollo en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas, el orador hizo una serie de observaciones. UN 6 - وفيما يتعلق بدور الأونكتاد في مجال التنمية في سياق إصلاح الأمم المتحدة، أشار المتكلم إلى عدد من المسائل.
    Con respecto al papel de la UNCTAD en la esfera del desarrollo en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas, el orador hizo una serie de observaciones. UN 6 - وفيما يتعلق بدور الأونكتاد في مجال التنمية في سياق إصلاح الأمم المتحدة، أشار المتكلم إلى عدد من المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more