"مجال الحد من الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • materia de limitación de armamentos
        
    • la esfera de la limitación de armamentos
        
    • la reducción de las armas
        
    • la esfera del control de los armamentos
        
    • el campo de la limitación de armamentos
        
    • la esfera del control de armamentos
        
    • el ámbito del control de armamentos
        
    • las esferas del control de armamentos
        
    • materia de limitación de los armamentos
        
    • materia de control de armas
        
    • el control de armamentos
        
    • sobre el control de los armamentos
        
    • el ámbito de la limitación de armamentos
        
    • esfera de la limitación de los armamentos
        
    Los usuarios finales de este subprograma son los Estados Miembros, los Estados partes en acuerdos multilaterales de desarme, organizaciones intergubernamentales e instituciones que realizan actividades en materia de limitación de armamentos y desarme. UN والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء، والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات العاملة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    La Subdivisión ayudará a los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo, a incrementar sus conocimientos especializados en materia de limitación de armamentos y desarme mediante el Programa de las Naciones Unidas de Becas, Capacitación y Servicios de Asesoramiento sobre Desarme. UN وسيقوم الفرع كذلك بمساعدة الدول الأعضاء، خاصة البلدان النامية، على تعزيز الخبرة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح من خلال برامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية.
    En el contexto internacional actual, no hay duda de que los problemas en la esfera de la limitación de armamentos, el logro del desarme y la no proliferación afectan a todos y a todos conciernen, y de que todos debemos participar en los esfuerzos para enfrentarlos. UN وفي السياق الدولي الحالي، لا شك في أن المشاكل القائمة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار تؤثر على الجميع. فهي مدعـاة قلـق لجميعنـا، ويجب علينا جميعا أن نشارك في جهود التصدي لها.
    Su presencia en nuestra sesión plenaria es un claro testimonio de su invariable interés por la labor de la Conferencia, así como de su apoyo constante a nuestros esfuerzos en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. UN إن وجوده في جلستنا العامة دليل على اهتمامه الدائم بأعمال المؤتمر ودعمه المستمر أيضاً للجهود التي نبذلها في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    En otras resoluciones se trataban las negociaciones bilaterales sobre la reducción de las armas nucleares entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América24. UN 18 - وتناولت قرارات أخرى المفاوضات الثنائية في مجال الحد من الأسلحة النووية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة(24).
    El desarme nuclear es para todos nosotros la principal prioridad en la esfera del control de los armamentos y el desarme. UN إن نزع السلاح النووي هو أولويتنا العليا في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    c) El aumento de la experiencia en el campo de la limitación de armamentos y el desarme, incluso respecto de la perspectiva de género, de los participantes en el programa de becas, capacitación y servicios de asesoramiento sobre el desarme, de las Naciones Unidas. UN (ج) اكتساب المشاركين في برنامج الأمم المتحدة للزمالات وخدمات التدريب والاستشارة مزيدا من الخبرة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك ما يتعلق بالمنظور الجنساني.
    Los Miembros manifestaron especial interés por las publicaciones periódicas y especiales del Centro en la esfera del control de armamentos y el desarme. UN وكان اﻷعضاء مهتمين بصورة خاصة بالمنشورات الدورية والخاصة الصادرة عن المركز في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Por lo tanto, la misión de dicho período extraordinario de sesiones será lograr progresos en cuestiones que entrañan repercusiones mundiales, fijando un marco amplio e integral para las prioridades en materia de limitación de armamentos sobre la base de la seguridad para todas las naciones mediante el desarme. UN وعلى ذلك فإن المهمة التي تواجه تلك الدورة الاستثنائية الرابعة ستتمثل في تحقيق تقدم فيما يتعلق بالقضايا التي لها متضمنات عالمية، وذلك بوضع إطار شامل وعريض للأولويات في مجال الحد من الأسلحة على أساس تحقيق الأمن لجميع الدول من خلال نزع السلاح.
    Desde entonces, las Naciones Unidas, la secretaría de la CEEAC y los Estados de la región han trabajado en estrecha cooperación, especialmente en materia de limitación de armamentos y desarme a fin de contribuir a la paz y al progreso sostenibles en el África central. UN ومنذ ذلك التاريخ، تعاونت الأمم المتحدة وأمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والدول الإقليمية تعاونا وثيقا، وبخاصة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح بغية المساهمة في استمرار السلام والتقدم في وسط أفريقيا.
    Es por ello oportuno que los Estados Miembros renovemos nuestro compromiso para dar curso multilateralmente a las preocupaciones de seguridad, con miras a fortalecer la confianza en el sistema de seguridad colectiva establecido en la Carta, y en el andamiaje jurídico con que cuenta la comunidad internacional en materia de limitación de armamentos, el logro del desarme y la no proliferación. UN لذلك السبب، فإن الوقت مناسب كـي تجدد الدول الأعضاء التزامها بأن تلبـي الشواغل الأمنية على صعيد متعـدد الأطراف، بغية تعزيز الثقة بنظام الأمن الجماعي المتجسد في الميثاق، وبالنهج القانوني اللذين يعتمد عليهما المجتمع الدولي في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    Entre las funciones de la Junta Consultiva figuran asesorar al Secretario General en cuestiones comprendidas en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme, servir como Junta de Consejeros del Instituto de las Naciones Unidas de Investigaciones sobre el Desarme (UNIDIR) y asesorar al Secretario General en la aplicación del programa de información de las Naciones Unidas en materia de desarme. UN وتشمل وظائف المجلس الاستشاري تقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن المسائل في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح، والعمل كمجلس أمناء لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، وتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الإعلامي لنزع السلاح.
    Modifíquese el objetivo para que diga: " Promover la limitación de armamentos y el desarme, hacer todo lo posible durante la negociación de acuerdos multilaterales en la esfera del desarme para que tengan aceptación universal y aumentar los conocimientos en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme en más Estados Miembros, en particular en países en desarrollo. " . UN ينقح هدف المنظمة ليصبح: " تشجيع الحد من الأسلحة ونزع السلاح، وبذل كل جهد لكفالة أن تكون مقبولة عالمياً، عند التفاوض على الاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح، وزيادة الخبرات في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح في عدد أكبر من الدول الأعضاء، وخاصة في البلدان النامية " .
    " Los objetivos principales de este subprograma son promover la limitación de los armamentos y el desarme, hacer todo lo posible durante la negociación de acuerdos multilaterales en la esfera del desarme para que tengan aceptación universal y aumentar los conocimientos en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme en más Estados Miembros, en particular en los países en desarrollo " . UN " الأهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي هي التشجيع على الحد من الأسلحة ونزع السلاح، وبذل كل جهد ممكن لضمان أن تكون الاتفاقات التي تُبرم في ميدان نزع السلاح، بعد التفاوض عليها من قِبَل عدة أطراف، محل قبول لدى الجميع، وزيادة الخبرة الفنية المتاحة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح في المزيد من الدول الأعضاء، لا سيما البلدان النامية " .
    8. Se han hecho progresos en la reducción de las armas nucleares y el fomento de la no proliferación mediante medidas unilaterales adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares. UN 8 - أُحرز تقدم في مجال الحد من الأسلحة النووية وتشجيع عدم انتشارها، من خلال تدابير أحادية الجانب اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Promueve y subraya la importancia del multilateralismo en la esfera del control de los armamentos y del desarme nuclear. UN فهو يروج لتعددية الأطراف في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح ويؤكدها.
    c) Aumento de la experiencia en el campo de la limitación de armamentos y el desarme, incluso respecto de la perspectiva de género, de los participantes en el programa de becas, capacitación y servicios de asesoramiento sobre el desarme, de las Naciones Unidas UN (ج) اكتساب المشاركين في برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية مزيدا من الخبرة في مجال الحد من الأسلحة ونـزع السلاح، بما في ذلك ما يتعلق بالمنظورات الجنسانية.
    Las actividades en la esfera del control de armamentos pueden contribuir inmensamente a los procesos de consolidación de la confianza entre muchos Estados. UN ويمكن لﻷنشطة المضطلع بها في مجال الحد من اﻷسلحة هذا أن تكون عونا كبيرا في عمليات بناء الثقة بين كثير من الدول.
    48. Las características del desarrollo de la robótica generalmente dificultan su regulación, especialmente en el ámbito del control de armamentos. UN 48- وإن طبيعة تطور الروبوتات بوجه عام تجعل من الصعب إخضاع هذا المجال لأي شكل من أشكال التنظيم خصوصاً في مجال الحد من الأسلحة.
    El proyecto comprende trabajos con especialistas en las esferas del control de armamentos y el desarme, y la acción humanitaria, para examinar la forma de mejorar la protección de los civiles frente a las armas explosivas. UN ويشمل المشروع العمل مع الممارسين في مجال الحد من الأسلحة/نزع السلاح والعمل الإنساني لدراسة كيفية تعزيز حماية المدنيين من الأسلحة المتفجرة.
    El plan propuesto para el programa de desarme se elaboró sobre la base de los mandatos actuales fijados por la Carta y la Asamblea General en materia de limitación de los armamentos y el logro del desarme, incluso lo establecido en sus períodos extraordinarios de sesiones sobre el desarme. UN لقد تم وضع الخطة المقترحة لبرنامج نزع السلاح على أساس الولايات القائمة التي حددها الميثاق والجمعية العامة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك دوراتها الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح.
    A nivel regional, consideramos que la reciente aprobación de un código de conducta europeo sobre ventas de armas constituye un aporte importante a una responsabilidad y transparencia mayores en materia de control de armas convencionales en Europa. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي نعتبر ما تم مؤخرا من اعتماد مدونة أوروبية للسلوك في مجال مبيعات اﻷسلحة إسهاما هاما نحو المزيد من المساءلة والشفافية في مجال الحد من اﻷسلحة التقليدية في أوروبا.
    La tarea principal es revigorizar los esfuerzos de la comunidad internacional en la esfera del desarme y el control de armamentos, dentro del marco de la Conferencia de Desarme y otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN المهمة الكلية هي بعث الحيوية في جهود المجتمع الدولي في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح داخل مؤتمر نزع السلاح وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة الأخرى.
    Por su parte, Suiza, tuvo la oportunidad de aportar su contribución en Ginebra a la realización de los siguientes avances importantes sobre el control de los armamentos, especialmente en el ámbito de la Conferencia: UN وتمكنت سويسرا، من جانبها، من المساهمة في التقدم الكبير في مجال الحد من الأسلحة في جنيف، خاصة فيما يتعلق بالمؤتمر.
    Su presencia en esta sesión plenaria demuestra su constante interés en la labor de la Conferencia de Desarme, así como su apoyo incansable a las iniciativas adoptadas en el ámbito de la limitación de armamentos y el desarme. UN فحضوره في هذه الجلسة العامة هو دليل على اهتمامه المتواصل في عمل المؤتمر وكذلك على دعمه المتواصل للجهود المبذولة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    He subrayado algunos elementos importantes de los esfuerzos en curso en la esfera de la limitación de los armamentos y del desarme. UN لقد أبرزت بعض العناصر الهامة في الجهود المبذولة حاليا في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more