"مجال الحد من مخاطر الكوارث" - Translation from Arabic to Spanish

    • la reducción del riesgo de desastres
        
    • la reducción de los riesgos de desastre
        
    • la reducción de los riesgos de desastres
        
    • la reducción de los desastres
        
    • la reducción del riesgo de desastre
        
    • materia de reducción del riesgo de desastres
        
    La primera lección que se debe aprender de la reciente tragedia del Japón es la importancia de la cooperación internacional en la reducción del riesgo de desastres. UN وأول عبرة يمكن تعلمها من مأساة اليابان في الآونة الأخيرة هي أهمية التعاون الدولي في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    Es preciso una mayor inversión en la reducción del riesgo de desastres a todos los niveles. UN وهناك حاجة إلى زيادة الاستثمار في مجال الحد من مخاطر الكوارث على جميع المستويات.
    Las normas de accesibilidad internacionalmente reconocidas deben desarrollarse y promoverse en todo el mundo, especialmente en la esfera de la reducción del riesgo de desastres. UN ولذلك، ينبغي وضع معايير لتيسير الوصول معترف بها دوليا وتعزيزها في كامل أنحاء العالم، لاسيما في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    Las crisis como la que actualmente tiene lugar en el Cuerno de África nos recuerdan la necesidad de intensificar nuestros esfuerzos en la esfera de la reducción de los riesgos de desastre. UN تذكرنا الأزمات من شاكلة الأزمة القائمة حاليا في منطقة القرن الأفريقي بضرورة تكثيف جهودنا في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    Aumentar las inversiones públicas y privadas en la reducción de los riesgos de desastres relacionados con el agua, prestando especial atención al desarrollo de la infraestructura y los recursos humanos; UN زيادة الاستثمارات العامة والخاصة في مجال الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه، مع التركيز على تطوير الهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية؛
    Subrayar la importancia del fortalecimiento de la cooperación regional entre los países de Asia Central en lo que respecta a la reducción de los desastres relacionados con el agua; UN نؤكد أهمية تعزيز التعاون الإقليمي بين بلدان آسيا الوسطى في مجال الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه؛
    a) i) Mayor número de políticas, estrategias y programas sobre las TIC que se han implementado y vinculado al impacto y los riesgos socioeconómicos en la reducción del riesgo de desastre UN (أ) ' 1` زيادة عدد السياسات والاستراتيجيات والبرامج التي تم تنفيذها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمتعلقة بالأثر الاجتماعي والاقتصادي والمخاطر في مجال الحد من مخاطر الكوارث
    Movilización de niños y jóvenes para la reducción del riesgo de desastres UN تعبئة الأطفال والشباب في مجال الحد من مخاطر الكوارث
    Se prestará más apoyo a los equipos de las Naciones Unidas en los países en situaciones de transición del socorro al desarrollo y recuperación temprana, así como para la reducción del riesgo de desastres. UN وسيقدم المزيد من الدعم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في أوضاع الانتقال من الإغاثة إلى التنمية والانتعاش المبكر، بالإضافة إلى الدعم في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    Ello también se refleja en el hecho de que varios países utilizan el proceso de presentación de informes como base para su planificación nacional de inversiones en la reducción del riesgo de desastres. UN ويظهر ذلك أيضاً في استخدام العديد من البلدان عملية تقديم التقارير كأساس من أسس التخطيط لاستثماراتها في مجال الحد من مخاطر الكوارث على الصعيد الوطني.
    La labor de promoción de la secretaría de la Estrategia entre 130 parlamentarios de 62 países ha llevado a un aumento del apoyo político a la reducción del riesgo de desastres. UN كما أدت جهود التوعية التي نفذتها أمانة الاستراتيجية لنحو 130 برلمانيا، يمثلون 62 بلدا، إلى تعزيز الدعم السياسي في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    La mayoría de los países no pueden cuantificar sus inversiones en la reducción del riesgo de desastres, pero cuando lo hacen, esas inversiones rara vez son proporcionales a la magnitud de las pérdidas. UN ولا يتمكن معظم البلدان من تحديد مقدار استثماراتها في مجال الحد من مخاطر الكوارث ولكنها عندما تفعل ذلك، فإن تلك الاستثمارات نادرا ما تتناسب مع حجم الخسائر.
    Las iniciativas dirigidas a mejorar los mecanismos nacionales de coordinación, incluidas las plataformas nacionales, serán importantes para aplicar el Marco de Acción de Hyogo y cualquier otro marco futuro para la reducción del riesgo de desastres. UN وسيكون العمل على تحسين آليات التنسيق الوطنية، بما في ذلك البرامج الوطنية، مهمًا في تحقيق إطار عمل هيوغو وأي إطار عمل في المستقبل في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    Diecinueve universidades en 15 países ofrecieron cursos de posgrado sobre la reducción del riesgo de desastres basada en los ecosistemas con el apoyo del PNUMA. UN وبدعم من برنامج البيئة، وفّرت خمسة عشر جامعة في 15 بلدا دراسات عليا في مجال الحد من مخاطر الكوارث بالاعتماد على منهجيةٍ قائمةٍ على النُّظم الإيكولوجية.
    El Plan de Acción de Saint-Marc, el resultado de la Conferencia, ha sido aprobado por el Consejo Ministerial de la Asociación de Estados del Caribe como un documento de 27 puntos que pronto informará el programa de trabajo de la Asociación de Estados del Caribe en el ámbito de la reducción del riesgo de desastres. UN 49 - وكان المجلس الوزاري لرابطة الدول الكاريبية قد أيد خطة عمل سان مارك إذ اعتبرها وثيقة ختامية للمؤتمر تتألف من 27 نقطة وسيُستند إليها قريبا لإثراء برنامج عمل الرابطة في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    Invertir en la reducción de los riesgos de desastre UN واو - الاستثمار في مجال الحد من مخاطر الكوارث
    Puso de manifiesto la abundancia de conocimientos y medios prácticos existentes en el ámbito de la reducción de los riesgos de desastre, si bien no están disponibles de forma unificada ni se han aplicado con toda la eficacia que cabría esperar. UN وكشف المؤتمر عن ثروة المعارف والقدرات العملية المتوافرة في مجال الحد من مخاطر الكوارث - والتي لم تتح مع ذلك بشكل مجمع أو تطبق بما كان يمكن أن تطبق به من فعالية.
    A review of the role of education and knowledge in disaster risk reduction " , puso de manifiesto progresos e insuficiencias en relación con cuestiones que van desde la investigación y la capacitación hasta la forma de abordar la reducción de los riesgos de desastre en la enseñanza primaria y los medios informativos. UN استعراض لدور الثقافة والمعرفة في مجال الحد من مخاطر الكوارث " . وبين هذا الاستعراض التقدم المحرز والمآخذ القائمة في مواضيع تتراوح من البحث والتدريب إلى معالجة المدارس الابتدائية ووسائل الإعلام لموضوع الحد من مخاطر الكوارث.
    19. Exhorta a la comunidad internacional, en particular los países desarrollados, incluidos los gobiernos y las instituciones de financiación, a que inviertan en la reducción de los riesgos de desastres con miras a cumplir los objetivos de la Estrategia Internacional para la reducción de los desastres; UN " 19 - تهيب بالمجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، بما في ذلك الحكومات ومؤسسات التمويل، أن تستثمر في مجال الحد من مخاطر الكوارث بغرض تنفيذ أهداف الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    20. Alienta a los gobiernos, las organizaciones multilaterales, las organizaciones internacionales y regionales, las instituciones financieras internacionales y regionales, el sector privado y la sociedad civil a que inviertan de forma sistemática en la reducción de los riesgos de desastres con miras a cumplir los objetivos de la Estrategia; UN 20 - تشجع الحكومات، والمنظمات المتعددة الأطراف، والمنظمات الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني على الاستثمار بانتظام في مجال الحد من مخاطر الكوارث بغية تنفيذ أهداف الاستراتيجية؛
    Invertir en la reducción de los desastres UN الاستثمار في مجال الحد من مخاطر الكوارث
    Las actividades de colaboración recientes se han centrado en promover centros regionales de adaptación para aprovechar las redes y los centros existentes en materia de reducción del riesgo de desastres. UN وركز التعاون في الآونة الأخيرة على تعزيز مراكز التأقلم الإقليمية من أجل الاستفادة من الشبكات والمراكز القائمة في مجال الحد من مخاطر الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more