"مجال الزراعة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la agricultura en
        
    • agrícolas en
        
    • la agricultura de
        
    • agrícola en
        
    • agricultura en el
        
    La mujer en la agricultura en Nigeria UN المرأة في مجال الزراعة في نيجيريا
    Por ejemplo, en la esfera de la agricultura en Nueva Zelandia, esos programas incluyen la investigación de la selección adaptativa de nuevos cultivares. UN وعلى سبيل المثال، تشمل تلك البرامج في مجال الزراعة في نيوزيلندا، في استكشاف أصناف مستنبتة جديدة مولدة بشكل مكيف.
    El éxito de la agricultura en África requiere asimismo disponer de la experiencia y los conocimientos científicos más recientes en la aplicación de las técnicas de ordenación sostenible de la tierra, el suelo y el agua. UN كما يقتضي النجاح في مجال الزراعة في أفريقيا توفير أحدث المعارف والخبرات العلمية في مجال تطبيق التقنيات الخاصة بإدارة الأراضي والتربة والمياه على نحو مستدام.
    Conjuntamente con el OIEA, la FAO está preparando directrices para contramedidas agrícolas en caso de desprendimiento accidental de sustancias radiactivas. UN وتقوم المنظمة، بالاشتراك مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بإعداد مبادئ توجيهية للتدابير المضادة في مجال الزراعة في حالة حدوث إنبعاثات عرضية لمواد مشعة.
    Las reformas institucionales estimularon el cambio técnico en la agricultura de la provincia china de Taiwán y permitieron aumentar este tipo de producción. UN لقد نشّطت الإصلاحات المؤسسية التغير التقني في مجال الزراعة في تايوان المقاطعة الصينية، فازداد الإنتاج الزراعي.
    Ha construido numerosos centros de demostración agrícola y enviado a cientos de agrónomos y técnicos agrícolas para que proporcionen asistencia en otros países, así como capacitación a miles de miembros del personal agrícola en el extranjero. UN وقامت بتشييد العشرات من مراكز الإرشاد الزراعي وأوفدت مئات من المتخصصين والفنيين الزراعيين لتقديم المساعدة في بلدان أخرى، بما في ذلك تدريب الآلاف من العاملين في مجال الزراعة في الخارج.
    El éxito de la agricultura en África requiere asimismo disponer de la experiencia y los conocimientos científicos más recientes en la aplicación de las técnicas de ordenación sostenible de la tierra, el suelo y el agua. UN كما يقتضي النجاح في مجال الزراعة في أفريقيا توفير أحدث المعارف والخبرات العلمية في مجال تطبيق التقنيات الخاصة بإدارة الأراضي والتربة والمياه على نحو مستدام.
    Los autores examinan esta evolución de la estructura de gobierno en la agricultura en los Estados Unidos, el Canadá, los Países Bajos e Italia, a partir de las encuestas nacionales en cada país. UN ويتناول المؤلفون هذا الهيكل المتغير للحوكمة في مجال الزراعة في كل من الولايات المتحدة وكندا وهولندا وإيطاليا، وذلك بالاستناد إلى الدراسات الاستقصائية الوطنية التي أُجريت في كل بلد من هذه البلدان.
    i) Continuar su labor en relación con la agricultura en el contexto de los productos básicos, para ayudar a los países en desarrollo a fortalecer su producción agrícola y hacerla más sostenible y a conseguir seguridad alimentaria y capacidad de exportación. UN مواصلة عمله في مجال الزراعة في سياق السلع الأساسية لمساعدة البلدان النامية على زيادة استدامة وقدرة الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي والقدرة التصديرية.
    La labor de los dos consultores y las actividades de la División de Economía Doméstica del Ministerio Federal para el Desarrollo de la Agricultura culminaron en la celebración del primer seminario nacional sobre la mujer en la agricultura, durante el cual se formularon estrategias y planes para la aplicación del programa de la mujer en la agricultura en Nigeria. UN وتُوج عمل الخبيرين الاستشاريين، باﻹضافة إلى أنشطة شعبة الاقتصاد المنزلي التابعة لوزارة الزراعة والتنمية الريفية الاتحادية، بانعقاد حلقة العمل الوطنية اﻷولى من نوعها المعنية بالمرأة في مجال الزراعة والتي وضعت فيها الاستراتيجيات والخطط لتنفيذ برنامج المرأة في مجال الزراعة في نيجيريا.
    También en esta época la División de Economía Doméstica logró que el Consejo Nacional de Agricultura aprobara y dirigiera el establecimiento de unidades relativas a la mujer en la agricultura en todos los proyectos de desarrollo agrícola. UN وكانت هذه أيضا هي الفترة التي تمكنت فيها شعبة الاقتصاد المنزلي التابعة لوزارة الزراعة والتنمية الريفية الاتحادية من إقناع المجلس الوطني للزراعة بالموافقة على إنشاء وحدات معنية بالمرأة في مجال الزراعة في جميع مشاريع التنمية الزراعية وإدارة هذه الوحدات.
    58.6 En 1991 se creó la sección de la mujer en la agricultura en la Dependencia Federal de Coordinación Agrícola, dentro del Departamento de Agricultura del Ministerio Federal de Agricultura. UN ٥٨-٦ وفي عام ١٩٩١، أنشئ برنامج المرأة في مجال الزراعة في وحدة التنسيق الزراعي الاتحادية، ضمن إدارة الزراعة التابعة لوزارة الزراعة الاتحادية.
    Durante el noveno plan se aprobó la ejecución del Plan de la mujer en la agricultura en los diferentes distritos de 15 Estados. UN وخلال فترة الخطة التاسعة تمت الموافقة على تنفيذ مشروع " المرأة في مجال الزراعة " في مقاطعة واحدة في كل واحدة من 15 ولاية.
    En agosto de 2004, la FAO celebró una reunión de un grupo de expertos en clasificaciones de la agricultura, en la que se recomendó que en la nueva FAOSTAT los productos se reclasificaran con arreglo a las clasificaciones internacionales de uso más común. UN وعقدت المنظمة اجتماع فريق الخبراء المعني بالتصنيفات في مجال الزراعة في آب/أغسطس 2004، أوصي فيه بإعادة تصنيف السلع الجديدة في قاعدة بيانات المنظمة تبعا للتصنيفات الدولية المستخدمة.
    Asimismo, preocupa al Comité la discriminación a que se enfrentan las mujeres en el empleo, reflejada en el proceso de contratación, la persistencia entre los géneros de una amplia disparidad salarial y de segregación ocupacional, y la concentración de las mujeres de las zonas rurales en la agricultura en calidad de trabajadoras familiares no remuneradas y sin derechos en el sistema de seguridad social. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التمييز الذي تواجهه المرأة في العمل، كما يتبين من عملية التوظيف، واستمرار وجود فوارق كبيرة في الأجور بين الجنسين والفصل المهني، فضلا عن تركز النساء في مجال الزراعة في المناطق الريفية كأفراد أسرة مشتغلات بدون أجر دون أي استحقاقات في نظام الضمان الاجتماعي.
    Fuentes de datos y mejora de la calidad de las estadística de los ingresos de hogares agrícolas en 27 países de la UE; ponencia de Berkeley Hill UN مصادر البيانات وسبل تحسين الجودة في الإحصاءات المتعلقة بدخل الأسر المعيشية في مجال الزراعة في 27 بلدا من بلدان الاتحاد الأوروبي، ورقة أعدها بيركلي هيل
    d) El principio de la cooperación internacional en el derecho espacial: análisis y aplicaciones agrícolas en la Argentina; UN (د) مبدأ التعاون الدولي في مجال قانون الفضاء: التحليل والتطبيقات في مجال الزراعة في الأرجنتين؛
    Un renovado compromiso gubernamental con la agricultura ha dado lugar a la intensificación de las actividades públicas de investigación y desarrollo agrícolas en el Brasil, China y la India. UN 19 - وأدى الالتزام الحكومي المتجدد بالزراعة إلى زيادة في الإنفاق العام على البحث والتطوير في مجال الزراعة في كل من البرازيل، والصين، والهند.
    * El Centro de Investigación Aplicada y Educación Continua en el Ámbito de la agricultura de la Facultad de Agricultura, Skopje; UN مركز للبحوث التطبيقية والتعليم المتواصل في مجال الزراعة في كلية الزراعة - سكوبي؛
    Las mujeres desempeñan un papel importante y a menudo subvalorado en la agricultura de muchos países, por lo que las políticas y programas agrarios deben, para ser eficaces, atender a consideraciones de género. UN وتؤدي المرأة دورا هاما، ولكن كثيرا ما يستهان به، في مجال الزراعة في كثير من البلدان، لذا، فلكي تكون السياسات والبرامج الزراعية ناجحة، يجب عليها أن تعالج الشواغل الجنسانية.
    Los expertos afirmaron que el fomento de la innovación agrícola en los países en desarrollo sería un paso importante en la lucha contra la pobreza. UN وقد ساق الخبراء البراهين على أن بناء قدرات الابتكار في مجال الزراعة في البلدان النامية، سيكون خطوة هامة نحو الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more