"مجال الطيران" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aviación
        
    • materia de aviación
        
    • sobre aviación
        
    • servicios de aviación
        
    • relación con el transporte aéreo
        
    • aérea
        
    • aéreas
        
    • aeronáutico
        
    • de aeronaves
        
    • de aviación de
        
    1994: Medalla de honor del cincuentenario de la OACI para las contribuciones destacadas en la aviación civil. UN ٤٩٩١ منحته منظمة الطيران المدني الدولي بمناسبة الذكرى الخمسين ميدالية الشرف لمساهمته البارزة في مجال الطيران المدني.
    Bangladesh ha dado prioridad a la ratificación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo, especialmente en la esfera de la aviación civil, y ha desarrollado una intensa labor en el plano regional. UN وقال إن بنغلاديش قد منحت أولوية للتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب، ولا سيما في مجال الطيران المدني.
    Se indicó también que la investigación ayudaba a que surgieran ideas nuevas sobre las aplicaciones de los GNSS en la aviación. UN ولاحظت الحلقة أن البحوث تؤيد المفاهيم الجديدة لتطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في مجال الطيران.
    Al 3 de junio, sin embargo, los Estados Miembros solo habían hecho promesas limitadas en materia de aviación militar. UN بيد أنه حتى 3 حزيران/يونيه، لم تقدم الدول الأعضاء سوى تعهدات محدودة في مجال الطيران العسكري.
    La KFOR sigue asistiendo a la UNMIK en el cumplimiento de las responsabilidades que le incumben en materia de aviación civil internacional de conformidad con las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional y actualmente está buscando a un país que dirija estas operaciones. UN وما زالت هذه القوة تساعد البعثة على أداء مسؤولياتها في مجال الطيران المدني الدولي وفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي، وهي تسعى حاليا لتعيين دولة رائدة في هذه المهمة.
    Utilización y aplicaciones del GNSS en la aviación civil UN استخدام الشبكات العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها في مجال الطيران المدني
    Reitera la necesidad de un modelo similar en la esfera de la aviación civil. UN ويكرر ضرورة إنشاء نموذج مماثل في مجال الطيران المدني.
    - Medidas adicionales de seguridad en la aviación civil UN اتخاذ تدابير أمنية إضافية في مجال الطيران المدني
    El Centro de Coordinación renovó el compromiso de la comunidad internacional de apoyar al Gobierno afgano en lo relativo a la aviación civil. UN وجدد مركز تبادل المعلومات التزام المجتمع الدولي بدعم الحكومة الأفغانية في مجال الطيران المدني.
    Salvo con respecto a la aviación civil, se dio respuesta a muy pocas de las demás solicitudes de información del Grupo. UN وباستثناء مجال الطيران المدني، لم يزود الفريق إلا بالنذر اليسير من المعلومات الأخرى التي كان قد طلبها.
    La cooperación de estos dos países, en particular en lo que respecta a la aviación civil, fue excelente. UN وكان تعاون هذين البلدين ممتازا، لا سيما في مجال الطيران المدني.
    Sería también importante mantener una base de datos de todos los informes relativos a la inspección/desempeño de la aviación. UN ويتعين أيضا الإبقاء على قاعدة بيانات تضم جميع تقارير التفتيش والأداء في مجال الطيران.
    El Comité sobre la protección del medio ambiente y la aviación celebra sus sesiones en cinco idiomas; el chino no se incluye. UN أما لجنة حماية البيئة في مجال الطيران فتعقد اجتماعاتها باستخدام خمس لغات، ولا تستخدم اللغة الصينية.
    Además, sólo se habían producido avances escasos en la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Organización de Aviación Civil Internacional para mejorar la capacidad del Departamento en materia de aviación civil. UN وعلاوة على ذلك، لم يحرز سوى تقدم محدود في تنفيذ توصيات منظمة الطيران المدني الدولي التي قدمت للإدارة من أجل تعزيز قدرتها في مجال الطيران المدني.
    En respuesta a las solicitudes de la Unión Africana, varios expertos de las Naciones Unidas ya están en camino a El Fasher para ayudar a la Misión a establecer un centro de operaciones conjuntas y prestar asistencia en materia de aviación y comunicaciones. UN واستجابة لطلبات من الاتحاد الأفريقي، يتوجه بالفعل عدد من خبراء الأمم المتحدة إلى الفاشر لمساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي على إنشاء مركز للعمليات المشتركة وتوفير المساعدة في مجال الطيران والاتصالات.
    Los dirigentes tomaron nota de los acontecimientos positivos que habían tenido lugar en materia de aviación en la región desde el Foro de 1994, especialmente las medidas adoptadas para contrarrestar las considerables pérdidas que estaban sufriendo algunas líneas aéreas. UN ٧ - أشار القادة إلى التطورات اﻹيجابية التي حدثت في المنطقة في مجال الطيران منذ انعقاد منتدى عام ١٩٩٤، وبخاصة الخطوات المتخذة لتدارك الخسائر الكبيرة التي تكبدتها بعض الخطوط الجوية.
    La OACI sigue proporcionando asistencia técnica y presupuestaria, asesores y ayuda de otro tipo por medio de su Dirección de Cooperación Técnica, a fin de mejorar la capacidad de los Estados y Territorios en materia de aviación civil. UN وما برحت المنظمة توفر المساعدة في المجالات التقنية وفيما يتصل بالميزانية كما توفر الاستشاريين وغير ذلك من أشكال الدعم من خلال مكتبها للتعاون التقني، بغية تحسين قدرات الدول والأقاليم الأعضاء بها في مجال الطيران المدني.
    La OACI ha continuado trabajando estrechamente con los Estados del Pacífico en la formulación de un plan de acción sobre aviación. UN واستمرت منظمة الطيران المدني الدولي في العمل عن كثب مع الدول الجزرية بمنطقة المحيط الهادئ لوضع خطة عمل في مجال الطيران.
    5 misiones de examen del control de la calidad de los servicios de aviación y del cumplimiento de normas técnicas UN تنفيذ 5 بعثات لاستعراض ضمان الجودة والامتثال التقني في مجال الطيران
    4. Además de las medidas que se adopten en relación con el transporte aéreo internacional, las Partes podrán prever unidades de los mecanismos definidos en los artículos 6 y 12 [mención de nuevos mecanismos] a fin de alcanzar las metas señaladas. UN 4- تكملة للإجراءات المتخذة في مجال الطيران الدولي، يجوز للأطراف أن تتيح وحدات من الآليات المحددة في المادتين 6 و12 [إشارة لآليات جديدة] لأغراض بلوغ الأهداف سالفة الذكر.
    Se ha definido el fraude de línea aérea como toda acción que prive al porteador del ingreso al que tenía derecho realizada sin el conocimiento ni el consentimiento del porteador. UN وقد عُرّف الاحتيال في مجال الطيران بأنه أي عمل يحرّم الناقل من العائد الذي يستحقه يضطلع به بدون علم الناقل أو موافقته.
    Estos especialistas pasarán dos o tres días en cada misión y evaluarán sus programas de actividades aéreas. UN وسيقضي المتخصصان من يومين الى ثلاثة أيام في كل بعثة ويقيمان برامجها في مجال الطيران.
    Tenemos acceso a estos sistemas por medio de instituciones que nos brindan cooperación, tales como la Corporación Centroamericana de Servicio de Navegación aérea (COCESNA), La Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) en el campo aeronáutico, y la Organización Meteorológica Mundial (OMM) en el campo meteorológico. UN ويتسنى لنا الاستفادة من هذه النظم عن طريق مؤسسات تتعاون معنا في مجال الطيران مثل شركة أمريكا الوسطى لخدمات الملاحة الجوية ومنظمة الطيران المدني الدولي، وفي مجال الأرصاد الجوية مثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Las Naciones Unidas no habían contratado servicios comerciales de aeronaves de la magnitud que se necesitaba para las nuevas misiones creadas en ese período y la experiencia administrativa necesaria para esas actividades no podía adquirirse de la noche a la mañana. UN ولم تقم اﻷمم المتحدة بعمليات شراء تجاري في مجال الطيران بالحجم الذي كانت تتطلبه البعثات المنشأة حديثا في تلك الفترة ولم يكن من الممكن أن تتوافر بين عشية وضحاها الخبرة اﻹدارية اللازمة ﻹدارة هذا النشاط.
    Evaluaciones técnicas de las licitaciones de aviación de la Sede de las Naciones Unidas, Oficial Jefe de Aviación UN التقييمات التقنية للعطاءات في مجال الطيران بمقر الأمم المتحدة، كبير موظفي الطيران

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more