"مجال العمالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el empleo
        
    • materia de empleo
        
    • la esfera del empleo
        
    • el ámbito del empleo
        
    • laboral
        
    • laborales
        
    • el trabajo
        
    • cuanto al empleo
        
    • las esferas del empleo
        
    • empleos
        
    • el sector del empleo
        
    • la esfera del trabajo
        
    • el terreno del empleo
        
    • los sectores del empleo
        
    Coherencia: Fortalecimiento de los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional de las Naciones Unidas en el empleo rural UN الاتساق: تقوية الارتباط بين الجانبين المعياري والتشغيلي في الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال العمالة الريفية
    Coherencia: Fortalecimiento de los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional de las Naciones Unidas en el empleo rural UN الاتساق: تقوية الارتباط بين الجانبين المعياري والتشغيلي في الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال العمالة الريفية
    La Misión no constató ningún caso de discriminación en el empleo. UN ولم تلاحظ البعثة حالات من التمييز في مجال العمالة.
    La aprobación de esta Ley permitió aplicar la política del Estado en materia de empleo. UN وقد أتاح اعتماد القانون المذكور أعلاه تنفيذ سياسة عامة حكومية في مجال العمالة.
    Varios representantes hicieron hincapié en la importancia de que la mujer contara con información en materia de asuntos jurídicos como medio para mejorar su condición en general y en materia de empleo en particular. UN وشدد عدة ممثلين على أهمية محو اﻷمية القانونية بوصفه وسيلة لتحسين مركز المرأة عامة ولا سيما في مجال العمالة.
    Las causas incoadas se refieren casi exclusivamente a la esfera del empleo. UN وقد حدثت هذه الحالات في مجال العمالة دون غيره تقريبا.
    En el ámbito del empleo, las mujeres siempre están expuestas a problemas como el hostigamiento y el bajo nivel de remuneración. UN وفي مجال العمالة فإن المرأة ما زالت تعاني من مشكلات مثل انخفاض اﻷجور والتعرض للمضايقات.
    En los 12 países, en un momento en que el grado de participación de hombres y mujeres en el mercado laboral ha llegado a ser más parejo, siguen existiendo disparidades en el empleo. UN فعلى الرغم من أن مدى مشاركة الرجال والنساء في سوق العمل قد ازداد تماثلا في البلدان جميعها وعددها ١٢ بلدا فإن التفاوت في مجال العمالة لا يزال قائما.
    Igualdad de oportunidades en el empleo UN الفرص المتساوية في مجال العمالة
    Sin embargo, según los informes, los serbios de Croacia se encuentran en circunstancias particularmente difíciles debido a la discriminación en el empleo. UN بيد أن التقارير تشير إلى أن الصرب الكرواتيين يواجهون حالات صعبة بوجه خاص بسبب التمييز في مجال العمالة.
    No obstante, casi todos los países declaran aplicar medidas contra la discriminación en el empleo. UN بيد أن كل بلد تقريبا قد أفاد بتنفيذ تدابير لمنع التمييز في مجال العمالة.
    La flexibilidad y la seguridad en el empleo no son contradictorias. UN إن المرونة واﻷمان في مجال العمالة ليسا باﻷمرين المتناقضين.
    A mediados de abril de 1998, la OIT elaborará un plan similar para el empleo. UN وستعمد منظمة العمل الدولية إلى وضع خطة مماثلة في مجال العمالة في منتصف عام ١٩٩٨.
    AVANCES LIMITADOS EN materia de empleo DE LA RECUPERACIÓN ECONÓMICA MUNDIAL UN التحسن المحدود في مجال العمالة الذي حققه الانتعاش الاقتصادي العالمي
    Se colma así una laguna, al prohibirse la discriminación racial en materia de empleo, formación profesional, educación, vivienda y prestación de bienes y servicios. UN وهو يسد بذلك إحدى الثغرات بحظره التمييز العنصري في مجال العمالة والتدريب والتعليم والسكن وتوفير السلع والخدمات.
    Cabe destacar asimismo que una vez por mes, el Ministerio de Trabajo y Protección Social propone servicios consultivos gratuitos en materia de empleo y en el campo jurídico. UN وجدير بالذكر أيضا أن وزارة العمل والحماية الاجتماعية تقدم شهريا خدمات استشارية مجانا في مجال العمالة والقضاء.
    La Tercera Comisión debe coordinar estrechamente su labor en la esfera del empleo con la Segunda Comisión. UN لذا فإن اللجنة الثالثة يجب أن تنسق عملها إلى حد كبير مع اللجنة الثانية في مجال العمالة.
    Dijo que la OIT prestaba asistencia técnica en la esfera del empleo y el trabajo y la ratificación de los convenios de la OIT. UN وقال إن المنظمة تقدم مساعدة تقنية في مجال العمالة والعمل والتصديق على اتفاقيات المنظمة.
    Sírvanse informar en detalle cómo prevé el Gobierno alcanzar la igualdad entre los géneros en el ámbito del empleo. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الوسيلة التي ترغب فيها الحكومة تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال العمالة.
    La solución de cuestiones tan críticas y aparentemente inabordables exige la intervención de especialistas sumamente preparados en temas laborales. UN وتتطلب تسوية هذه القضايا الحاسمة، التي تبدو مستعصية، تدخلا من اختصاصي في مجال العمالة يتمتع بمهارات رفيعة المستوى.
    La mujer en el trabajo por cuenta propia y la pequeña empresa UN المرأة في مجال العمالة المستقلة والمشاريع الصغيرة
    En cuanto al empleo, la mujer tailandesa constituye alrededor del 47% de la fuerza de trabajo del país, y gran parte del éxito del desarrollo económico de Tailandia puede atribuirse al trabajo de la mujer. UN وفي مجال العمالة فإن المرأة تشكل نحو ٤٧ في المائة من القوة العاملة ويمكن أن يعزى قدر كبير من نجاح تايلند الاقتصادي الى المرأة.
    Las estrategias nacionales e internacionales deben favorecer ante todo a las madres, cuya situación no se podrá mejorar si no se les garantiza la igualdad de derechos, especialmente en las esferas del empleo y la educación. UN وأضاف أن الاستراتيجيات الوطنية والدولية ينبغي أن تتضمن مزيدا من الامتيازات للأمهات، إذ أنه لا يمكن تحسين وضعهن إلاّ بضمان المساواة في الحقوق للمرأة في مجال العمالة والتعليم بصورة خاصة.
    En su mayor parte, las mujeres trabajan en empleos no estructurados. UN وغالبية النساء تشتغل في مجال العمالة غير الرسمية.
    64. Los interlocutores bahaíes declararon ser víctimas de una fuerte discriminación en el sector del empleo. UN ٤٦- أعلن المتحدثون البهائيون أنهم ضحايا تمييز قوي في مجال العمالة.
    En la esfera del trabajo, un plan de acción protege los derechos de los trabajadores y mejora las condiciones laborales. UN وفي مجال العمالة وضعت الحكومة خطة عمل تهدف إلى حماية حقوق العمال وتحسين ظروف عملهم.
    El informe reconoce la discriminación persistente de las mujeres en el terreno del empleo (párr. 418). UN 14 - يعترف التقرير باستمرار التمييز ضد النساء في مجال العمالة (الفقرة 418).
    Para el período 2007-2015 se ha aprobado un Plan Estratégico del Programa del Decenio de Integración de los Romaníes en que las tareas se exponen en planes de acción bienales que incluyen medidas concretas y trabajos de vigilancia principalmente en los sectores del empleo, la vivienda, la educación y la salud, así como en ámbitos horizontales que abarcan más programas. UN واعتمدت خطة استراتيجية لبرنامج عمل عقد إدماج شعب الروما للفترة 2007-2015 تحدد المهام المندرجة في إطار خطط عمل مدتها سنتان. وتتضمن خطط العمل تدابير ملموسة ومهام للرصد في مجال العمالة والإسكان والتعليم والصحة أساساً، وكذلك في مجالات أفقية تشمل المزيد من البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more