"مجال القضاء على الفقر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la erradicación de la pobreza
        
    • materia de erradicación de la pobreza
        
    • la eliminación de la pobreza
        
    • la reducción de la pobreza
        
    • la esfera de la pobreza
        
    • para erradicar la pobreza
        
    • materia de eliminación de la pobreza
        
    • lo que respecta a la erradicación de
        
    • sus actividades de erradicación de la pobreza
        
    Desde 2007, ha reinstaurado el sistema de salud y educación gratuito y ha avanzado en la erradicación de la pobreza y la pobreza extrema. UN ومنذ عام 2007، وفّرت حكومتها من جديد خدمات الرعاية الصحية والتعليم وأحرزت تقدما في مجال القضاء على الفقر والفقر المدقع.
    EVALUACIÓN DE LA COORDINACIÓN DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS EN LA ESFERA DE la erradicación de la pobreza UN تقييم لما تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة من تنسيق في مجال القضاء على الفقر
    La calidad y la eficacia del uso de los recursos son tan importantes como la cantidad de recursos destinados a la erradicación de la pobreza. UN وتتسم جودة وفعالية استخدام الموارد في مجال القضاء على الفقر بنفس أهمية كمية الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    Esa actividad está destinada a apoyar la labor de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y del Consejo Económico y Social en materia de erradicación de la pobreza. UN ومن المتوقع أن تدعم هذه الجهود عمل لجنة مركز المرأة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا في مجال القضاء على الفقر.
    Otro objetivo del acuerdo es intensificar la colaboración en la esfera de la eliminación de la pobreza. UN وتعتبر زيادة تقوية التعاون في مجال القضاء على الفقر أحد أهداف الاتفاق أيضا.
    Participaron en esa reunión muchas de las principales organizaciones del sistema de las Naciones Unidas activamente interesadas en la erradicación de la pobreza. UN وحضر ذلك الاجتماع كثير من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الرائدة العاملة في مجال القضاء على الفقر.
    La calidad y la eficacia del uso de los recursos son tan importantes como la cantidad de recursos destinados a la erradicación de la pobreza. UN وتتسم جودة وفعالية استخدام الموارد في مجال القضاء على الفقر بنفس أهمية كمية الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    Con base en esta estrategia, a finales de 1996 era evidente la existencia de indicadores claros de progreso para la erradicación de la pobreza. UN واستنادا الى هذه الاستراتيجية، برزت في نهاية عام ١٩٩٦ مؤشرات واضحة ﻹحراز تقدم في مجال القضاء على الفقر.
    En la esfera de la erradicación de la pobreza, la Dependencia Especial prestó asistencia para la creación de la Red Microfin, con sede en el Senegal. UN ودعمت الوحدة الخاصة في مجال القضاء على الفقر استهلال الشبكة اﻷفريقية للتمويل الصغير التي يوجد مقرها في السنغال.
    Se señaló, en síntesis, que la meta regional general era mejorar el entorno para el desarrollo humano sostenible, en particular en la esfera de la erradicación de la pobreza. UN ولخص الهدف اﻹقليمي الشامل بأنه تعزيز البيئة من أجل التنمية البشرية المستدامة، وخاصة في مجال القضاء على الفقر.
    Guinea Ecuatorial está estudiando el papel de las mujeres de edad con respecto a la erradicación de la pobreza. UN وتبحث غينيا الاستوائية في الدور اﻹنمائي للمسنات في مجال القضاء على الفقر.
    Las mujeres y los hombres jóvenes deben ser reconocidos y apoyados como factor poderoso en la erradicación de la pobreza. UN فيجب الاعتراف بالشبان والشابات ودعمهم باعتبارهم قوة قادرة في مجال القضاء على الفقر.
    Felicitamos a las Naciones Unidas por la cantidad ingente de trabajo que ha desempeñado y por sus éxitos en la esfera de la erradicación de la pobreza. UN ونحن نثني على اﻷمم المتحدة لحجم العمل الهائل الذي قامت به وﻹنجازاتها في مجال القضاء على الفقر.
    El objetivo es suscitar un mayor interés en los medios de información y generar apoyo concreto para las actividades del PNUD encaminadas a la erradicación de la pobreza. UN والهدف هو زيادة اهتمام وسائط اﻹعلام وتوليد تأييد ملموس ﻷنشطة البرنامج اﻹنمائي في مجال القضاء على الفقر.
    Si bien se han registrado avances en algunas regiones en la esfera de la erradicación de la pobreza, en general, África sigue rezagada. UN وفي الوقت الذي يُحرز فيه التقدم في بعض المناطق في مجال القضاء على الفقر ما زالت أفريقيا متخلفة عن الركب بصفة عامة.
    La descripción de la labor prevista en estas esferas, por ejemplo, las intervenciones del PNUD en materia de erradicación de la pobreza, podrían entonces explicarse con más detalle en el documento. UN وتسنى عندئذ إعطاء وصف أفضل في الوثيقة للعمل المزمع القيام به في هذه المجالات، كاﻷنشطة التي يقوم بها البرنامج اﻹنمائي، مثلا، في مجال القضاء على الفقر.
    12. Entre las actividades de apoyo del PNUD a los países africanos en materia de erradicación de la pobreza cabe mencionar las siguientes: UN ١٢ - وشمل الدعم المختار من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للبلدان اﻷفريقية في مجال القضاء على الفقر ما يلي:
    En general, se estuvo de acuerdo en que el progreso alcanzado en materia de erradicación de la pobreza ha sido desigual. UN كان هناك اتفاق عام على وجود تباين فيما يتعلق بالتقدم المحرز في مجال القضاء على الفقر.
    Era importante que las negociaciones reflejasen las preocupaciones de estos últimos países de manera adecuada y que se alcanzasen los resultados que pudiesen tener el mayor efecto en la eliminación de la pobreza. UN ومن المهم أن تراعي المفاوضات شواغل البلدان النامية مراعاة وافية وأن تحرز نتائج لها أكبر الأثر في مجال القضاء على الفقر.
    Las remesas de los migrantes también han contribuido a afrontar algunos problemas decisivos con miras a la reducción de la pobreza en numerosos países en desarrollo sin litoral. UN 55 - كما أسهمت التحويلات المالية من المهاجرين في مواجهة بعض التحديات الحرجة في مجال القضاء على الفقر في الكثير من البلدان النامية غير الساحلية.
    En la esfera de la pobreza, en China se ha establecido un ambicioso programa encaminado a la erradicación de la pobreza, al que el Gobierno ha otorgado gran prioridad. UN 404 - وفي مجال القضاء على الفقر في الصين تم وضع برنامج طموح للقضاء على الفقر تعطيه الحكومة أولوية عليا.
    El crecimiento sostenido a largo plazo es un elemento imprescindible para erradicar la pobreza. UN ويعتبر النمو المستدام، الطويل الأجل، عنصرا حاسما في مجال القضاء على الفقر.
    Las políticas sostenibles a largo plazo en materia de eliminación de la pobreza deben ser multidimensionales e integradas y deben estar orientadas a garantizar la satisfacción de las necesidades básicas de todos. UN وينبغي للسياسات المستدامة على اﻷجل الطويل في مجال القضاء على الفقر أن تكون متعددة اﻷبعاد ومتكاملة وموجهة نحو ضمان تلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع.
    En los años transcurridos desde la celebración de la Cumbre han surgido graves problemas en lo que respecta a la erradicación de la pobreza. UN 153 - طرحت السنوات التي مرت منذ انعقاد مؤتمر القمة مشاكل عويصة في مجال القضاء على الفقر.
    Los vínculos entre las sedes y las oficinas exteriores no pueden examinarse debidamente sin reconocer la función que desempeñan los Estados Miembros para que las Naciones Unidas tengan en cuenta en sus actividades de erradicación de la pobreza las diferentes expectativas y perspectivas. UN 3 - ولا يمكن أن تخضع الصلات بين المقر والميدان لمناقشة وافية بدون التسليم بالدور الذي تضطلع به الدول الأعضاء في إدخال توقعات ومنظورات مختلفة على دور الأمم المتحدة في مجال القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more