"مجال القضايا الجنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • materia de género
        
    • cuestiones de género
        
    • sobre género
        
    • asuntos de género
        
    • for Gender Community
        
    • ámbito del género
        
    • la perspectiva de género
        
    Viaje de un oficial de planificación militar de 16 días para participar en un programa de capacitación en materia de género. UN سفر ضابط عمليات لمدة 16 يوما للمشاركة في التدريب في مجال القضايا الجنسانية.
    El informe tiene por objeto presentar las distintas actividades que se han iniciado para aplicar los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en materia de género, población y desarrollo. UN ويُقصد من هذا التقرير تقديم استعراض شامل لمجموعة الأنشطة التي تم البدء بها بهدف تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجال القضايا الجنسانية والسكان والتنمية.
    El informe se centra en las experiencias de los programas y estrategias en materia de género, población y desarrollo iniciados para aplicar los resultados de la Conferencia Internacional de Población y Desarrollo. UN ويركز على التجارب والاستراتيجيات البرنامجية في مجال القضايا الجنسانية والسكان والتنمية التي تم الاضطلاع بها بهدف تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    :: Colaboración con los organismos de las Naciones Unidas para proporcionar información sobre cuestiones de género UN :: تحسن التنسيق بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن الرصد في مجال القضايا الجنسانية
    Se debe ofrecer formación sobre cuestiones de género a todo el personal de niveles de adopción de decisiones, tanto a hombres como a mujeres. UN وينبغي توفير التدريب في مجال القضايا الجنسانية لجميع الموظفين الموجودين في مستوى صنع القرار، سواء كانوا رجالا أو نساء.
    El UNIFEM seguirá prestando apoyo técnico a los asesores en materia de género, población y desarrollo que integran los equipos de apoyo en los países del FNUAP. UN وسيواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دعمه للمستشارين العاملين في مجال القضايا الجنسانية والسكان والتنمية الذين يشكلون جزءا من أفرقة الدعم القطرية في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Por último pregunta si los ministerios destinan recursos a capacitar a sus funcionarios en materia de género y si los centros de asesoramiento jurídico gratuito para las mujeres reciben financiación estatal. UN وأخيرا سألت عما إذا كانت الوزارات قد خصصت موارد للتدريب في مجال القضايا الجنسانية وعما ما إذا كانت الدولة تمول مراكز الإرشاد القانوني المجانية للمرأة.
    Gracias a la formación en materia de género y protección de la infancia, derechos humanos y policía de proximidad, ha mejorado la labor de la policía sudanesa a la hora de atender las denuncias de la ciudadanía y de prestar asistencia a las personas vulnerables y a los menores de edad. UN وأدى التدريب في مجال القضايا الجنسانية وحماية الأطفال وحقوق الإنسان وخفارة المجتمعات المحلية إلى تحسين أداء الشرطة السودانية في معالجة الشكاوى العامة ومساعدة الأشخاص والأحداث الضعفاء.
    Los nuevos objetivos y metas que se han fijado en materia de género, población y desarrollo están vinculados con la potenciación, la igualdad y equidad, los derechos humanos, la responsabilidad y participación del varón, la pobreza, la salud, la educación, el empleo, la violencia, la migración, el medio ambiente y los medios de comunicación. UN وحُددت أهداف ومقاصد جديدة في مجال القضايا الجنسانية والسكان والتنمية، تتعلق بالتمكين والمساواة والعدالة وحقوق الإنسان ومسؤولية الذكور ومشاركتهم والفقر والصحة والتعليم والعمالة والعنف والهجرة والبيئة ووسائط الإعلام.
    Se considera que la capacitación en materia de género para el personal, la disponibilidad de instrumentos y documentación simples, la inclusión de expertos en materia de género y de derechos de la mujer en los equipos de derechos humanos y una colaboración más estrecha con los asociados son factores decisivos para lograr una mayor incorporación de las cuestiones de género. UN ومن العوامل التي يُنظر إليها على أنها رئيسية في تعميم المنظور الجنساني بشكل أفضل إتاحة التدريب للموظفين فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية، ووجود أدوات ومواد بسيطة، وإدراج خبراء في مجال القضايا الجنسانية وحقوق المرأة ضمن الأفرقة المعنية بحقوق الإنسان وزيادة التعاون مع الشركاء.
    - Se ha desarrollado un módulo sobre el género para mejorar la capacitación en materia de género de los funcionarios de la administración pública armenia. UN - وتم إعداد وحدة تدريبية مستقلة بشأن الجوانب الجنسانية، وذلك من أجل تعزيز تدريب موظفي الخدمة المدنية في أرمينيا في مجال القضايا الجنسانية.
    En agosto/septiembre de 2007 se realizó una visita a la ONUCI para evaluar las necesidades en materia de género. UN نظمت في آب/أغسطس/أيلول/سبتمبر 2007 زيارة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتقييم الاحتياجات في مجال القضايا الجنسانية
    101. La sensibilización y la formación en materia de género de los docentes y las comunidades permitieron hacer comprender la importancia de la escolarización de las niñas y han hecho que se acepte inscribirlas y mantenerlas en la escuela. UN 101- أتاحت عملية توعية وتدريب المعلمين والمجتمعات المحلية في مجال القضايا الجنسانية للفئات المستهدفة فهم أهمية التحاق الفتيات بالمدارس، والموافقة على تسجيلهن وإبقائهن في المدارس.
    Aparte de lo expuesto, algunas ONG llevan a cabo diversos proyectos cuyo objetivo es la realización de iniciativas de investigación sobre cuestiones de género en todo el país. UN وإلى جانب ما سبق، تضطلع بعض المنظمات غير الحكومية بمشاريع متنوعة تهدف إلى تنفيذ مبادرات بحثية في مجال القضايا الجنسانية في جميع أنحاء البلد.
    Abogados que recibieron capacitación sobre las cuestiones de género y la justicia UN محام درِّبوا في مجال القضايا الجنسانية والعدالة
    El Secretario General de la UNCTAD presidió este grupo de tareas para coordinar la labor de la Organización sobre cuestiones de género entre las divisiones. UN وترأس الأمين العام الأونكتاد تلك الفرقة لتنسيق العمل بين شعب المنظمة في مجال القضايا الجنسانية.
    Programas de posgrado sobre cuestiones de género e igualdad. UN برامج الدراسات العليا في مجال القضايا الجنسانية وقضايا المساواة.
    Programas de pregrado sobre cuestiones de género e igualdad. UN برامج الدراسات في مرحلة ما قبل التخرج في مجال القضايا الجنسانية وقضايا المساواة.
    Las prioridades incluirán la formulación de una política nacional sobre género, la aceleración de la incorporación de una perspectiva de género en los ministerios y organismos clave del Gobierno, la capacitación en materia de cuestiones de género y el aumento de la concienciación. UN وستشمل الأولويات صياغة سياسة جنسانية وطنية، والإسراع بمراعاة المنظور الجنساني في الوزارات والوكالات الحكومية الرئيسية، والتدريب في مجال القضايا الجنسانية وزيادة التوعية.
    66. Los gobiernos deberían hacer un esfuerzo deliberado por presentar candidatas y personas con experiencia en asuntos de género como posibles miembros del Comité Asesor. UN 66- ويتعين على الحكومات بذل جهود متروية ترمي إلى تقديم مرشحات وأشخاص يتمتعون بخبرة في مجال القضايا الجنسانية إلى اللجنة الاستشارية.
    :: Celebración de consultas con Solution Exchange for Gender Community, en 2011, para formular directrices sobre el papel de la policía en el marco de la Ley de protección de las mujeres contra la violencia doméstica, de 2005, y remitirlas a la Comisión Nacional de la Mujer, para su publicación. UN :: التشاور مع جماعة تبادل الحلول في مجال القضايا الجنسانية في عام 2011، بغرض وضع مبادئ توجيهية عن دور الشرطة بموجب قانون حماية المرأة من العنف المنزلي لعام 2005، وتقديمها إلى اللجنة الوطنية للمرأة لنشرها.
    El Comité insta al Estado parte a asignar a la Comisión los recursos humanos y financieros suficientes, incluidos los expertos en derechos humanos, de conformidad con la Ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea, y a fortalecer sus funciones de vigilancia, sobre todo en el ámbito del género y de los derechos de la mujer, con el fin de recuperar la credibilidad, la confianza pública y la legitimidad. UN وهي تحث الدولةَ الطرف على أن تخصص للجنة الوطنية الموارد البشرية والمالية الكافية بحيث يشمل ذلك الخبراء في حقوق الإنسان، وذلك وفقا لقانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوريا، وتحثها على تعزيز وظائفها في مجال الرصد بما في ذلك في مجال القضايا الجنسانية وحقوق المرأة بغية استعادة المصداقية والشرعية وثقة الجمهور.
    Ello ha permitido al Programa contribuir al fortalecimiento de capacidades de los participantes nacionales en cuestiones de género y la elaboración de presupuestos que integran la perspectiva de género. UN كما ساهم البرنامج في بناء قدرات الفعاليات الوطنية في مجال القضايا الجنسانية والمتعلقة بتنظيم الميزانيات المراعية للاعتبارات الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more