Por ejemplo, se sugirió que la participación del PNUD y del Banco Mundial en materia de asistencia técnica podría pasar a empresas privadas, organizaciones no gubernamentales, universidades o a los propios países receptores. | UN | واقتُرح مثلا أن يتخلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي عن دورهما في مجال المساعدة التقنية للمؤسسات الخاصة، أو المنظمات غير الحكومية، أو الجامعات، أو البلدان المستفيدة نفسها. |
Este proyecto no cubrió las metas esperadas en materia de asistencia técnica, formación de promotores y desarrollo de las actividades contempladas. | UN | ولا يشمل هذا المشروع اﻷهداف المتعود عليها اﻷهل في مجال المساعدة التقنية وتدريب المسوقين وتنمية اﻷنشطة المتوخاة. |
En este marco se esbozan diversas sugerencias, en particular en la esfera de la asistencia técnica. | UN | وفي إطار هذا المنظور، يورد الفصل عدة اقتراحات تشمل مجال المساعدة التقنية. |
Es preciso subrayar la importancia de la dimensión regional en la esfera de la asistencia técnica. | UN | وينبغي التشديد على أهمية البُعد الإقليمي في مجال المساعدة التقنية. |
En el ámbito de la asistencia técnica, en particular, tenía que examinar lo que otros podían hacer igualmente bien o mejor. | UN | وفي مجال المساعدة التقنية بوجه خاص، يتعين على المكتب أن ينظر فيما يستطيع الآخرون أن يقوموا به بنفس الكفاءة أو أفضل. |
En tal sentido las actividades de asistencia técnica de la secretaría de la UNCTAD resultan de gran utilidad para los gobiernos y deben seguirse llevando a cabo. | UN | وقد تبين أن أنشطة أمانة اﻷونكتاد في مجال المساعدة التقنية مفيدة بدرجة عالية للحكومات بهذا الخصوص، وينبغي مواصلتها. |
Curso práctico en el Banco Mundial sobre asistencia técnica y desarrollo, celebrado en Washington, D.C. | UN | دورة تدريبية لدى البنك الدولي في مجال المساعدة التقنية والتنمية، واشنطن العاصمة |
El Departamento señaló a la Junta que había ajustado sus actividades al enfoque programático en materia de asistencia técnica. | UN | وأبلغت الادارة المجلس بأنها تعمل على توجيه أنشطتها نحو نهج البرمجة في مجال المساعدة التقنية. |
Se expresó el parecer de que lo más necesario era que cambiara la actitud en materia de asistencia técnica. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن أكثر شيء تمس الحاجة اليه في مجال المساعدة التقنية هو تغير المواقف. |
Además, se le ha asignado prioridad en materia de asistencia técnica en distintas esferas económicas y sociales. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أعطي أولوية في مجال المساعدة التقنية المقدمة في شتى الميادين الاقتصادية والاجتماعية. |
Las actividades de la UNCTAD en materia de asistencia técnica debían también contribuir al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | كما ينبغي لأنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية أن تساهم في بلوغ أهداف إنمائية متفق عليها دولياً. |
Se reiteró también la necesidad de desplegar mayores esfuerzos en la esfera de la asistencia técnica y la cooperación internacional. | UN | وتم التأكيد مجدداً على ضرورة بذل المزيد من الجهود في مجال المساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
El Brasil esperaba que el Consejo fuera capaz de cumplir el mandato que le había sido encomendado en la esfera de la asistencia técnica. | UN | وتتوقع البرازيل أن يفي المجلس بالولاية المنوطة به في مجال المساعدة التقنية. |
La República Checa se percata plenamente de la importancia de las actividades del OIEA en la esfera de la asistencia técnica y la cooperación en la aplicación de la energía nuclear con fines pacíficos para el progreso económico y social de los países en desarrollo. | UN | والحكومة التشيكية تدرك تمام الادراك أهمية أنشطة الوكالة في مجال المساعدة التقنية والتعاون في التطبيقات السلمية للطاقة النووية من أجل تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلدان النامية. |
En el sistema de las Naciones Unidas este vínculo adopta forma concreta en las crecientes actividades de la Organización en la esfera de la asistencia técnica y la supervisión internacional de procesos electorales. | UN | وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة اتخذت هذه الصلة شكلا محددا في اﻷنشطة المتنامية للمنظمة في مجال المساعدة التقنية واﻹشراف الدولي على العمليات الانتخابية. |
3. En los meses venideros, Suiza tiene la intención de precisar y reforzar sus funciones e iniciativas en el ámbito de la asistencia técnica. | UN | 3 - وتعتزم سويسرا في الأشهر القادمة توضيح وتعزيز مؤهلاتها وعملها في مجال المساعدة التقنية. |
Suiza mantendrá debidamente informado al Presidente del Comité contra el Terrorismo de los avances y logros concretos de este proyecto, así como de cualquier otra iniciativa que emprenda en el ámbito de la asistencia técnica. | UN | ولن يفوت سويسرا إبلاغ رئيس لجنة مكافحة الإرهاب بتفاصيل تطور وإنجاز هذا المشروع وكذا بكل الإجراءات الأخرى التي ستقوم بها في مجال المساعدة التقنية. |
Recomendó que se estableciera un contacto y una interacción mas estrechos con la comunidad comercial en los trabajos de asistencia técnica de la División. | UN | وأوصى بإقامة اتصال وتفاعل أقوى مع مجتمع اﻷعمال في مجال المساعدة التقنية التي تقدمها الشعبة. |
Seminario de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción 9 | UN | حلقة عمل بشأن التعاون الدولي في مجال المساعدة التقنية في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Algunas de las recomendaciones podrían servir para fortalecer la independencia intelectual y la integridad de la UNCTAD, promover su mecanismo intergubernamental y su contribución a la labor de la Asamblea General de las Naciones Unidas y contribuir a mejorar y fortalecer la labor de la UNCTAD en el campo de la asistencia técnica. | UN | وقال إن من شأن بعض التوصيات أن يعزز الاستقلالية الفكرية للأونكتاد ونزاهته، وأن يحسن آليته الحكومية الدولية ومساهمته في أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة، وأن يساهم في تحسين وتعزيز عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية. |
Una prioridad complementaria que ha de mantenerse es el fortalecimiento del apoyo para la prestación de asistencia técnica relacionada con el comercio. | UN | كما أنه لا بد من الحفاظ على أولوية تكميلية أخرى هي تعزيز الدعم المقدم في مجال المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
El Gobierno de Corea tenía previsto proseguir esa labor de asistencia técnica. En general, la República de Corea | UN | وتخطط حكومة كوريا لمواصلة هذه الجهود في مجال المساعدة التقنية. |
De tal forma, nos complace que la resolución reconozca el papel de la División en materia de cooperación y coordinación, así como en cuestiones de asistencia técnica para los Estados, específicamente en lo que se refiere a cuestiones sobre el establecimiento de datos geográficos y la delimitación de las zonas marítimas. | UN | ولذا يسرنا أن مشروع القرار يسلِّم بدور الشعبة في مجال التعاون والتنسيق وفي مجال المساعدة التقنية للدول، وبشكل محدد فيما يتعلق بإقرار البيانات الجغرافية وتحديد المناطق البحرية. |
En relación con la asistencia técnica, el Banco Africano de Desarrollo también proporcionó apoyo específico a Cabo Verde en la preparación del censo agrícola y a Rwanda para completar los resultados de la encuesta agrícola nacional de 2013. | UN | وفي مجال المساعدة التقنية قدم مصرف التنمية الأفريقي أيضا دعما محددا لكابو فيردي في إعداد التعداد الزراعي، ولرواندا في وضع الصيغة النهائية لنتائج الدراسة الاستقصائية الزراعية الوطنية لعام 2013. |
El Fondo Egipcio para la Cooperación Técnica en África ha encabezado iniciativas destinadas a fortalecer la cooperación Sur-Sur en las esferas de la asistencia técnica y el fomento de la capacidad, la prestación de asistencia humanitaria, la capacitación y el fortalecimiento de la capacidad de gestión, técnica, administrativa y de investigación que necesitan los países africanos en sus procesos de desarrollo económico, social e institucional. | UN | كما أن الصندوق المصري للتعاون التقني مع أفريقيا كان في طليعة الجهود المبذولة في سبيل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرة، وتوفير المساعدة الإنسانية، والتدريب، وزيادة المتاح من القدرات التنظيمية والتقنية والإدارية والبحثية المطلوبة من جانب البلدان الأفريقية في عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وذات الطابع المؤسسي. |