"مجال المساواة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • materia de igualdad de
        
    • la esfera de la igualdad de
        
    • se ofrezca la misma
        
    • el campo de la igualdad de
        
    • el ámbito de la igualdad de
        
    • sobre la igualdad
        
    Destacó la necesidad de crear una institución especializada en materia de igualdad de trato y no discriminación, como una medida eficaz para garantizar la aplicación de la normatividad respectiva. UN وأكد المتحدث على الحاجة إلى مؤسسة متخصصة في مجال المساواة في المعاملة وعدم التمييز كوسيلة فعالة لضمان إنفاذ التشريعات ذات الصلة.
    Estas prioridades constituyen aún hoy el marco de referencia en materia de igualdad de oportunidades en la Comunidad Francesa, especialmente para la asignación de subvenciones. UN وتشكل هذه اﻷولويات حتى اليوم اﻹطار المرجعي في مجال المساواة في الفرص لدى الجماعة الفرنسية، ولا سيما في مجال المساهمة في المعونات.
    164. La historia de la legislación en materia de igualdad de remuneración en Israel revela una conciencia pública en evolución. UN ٤٦١- يكشف التاريخ القانوني في مجال المساواة في اﻷجور في إسرائيل عن تطور وعي الجمهور.
    También inicia la adopción y enmienda de leyes y otras normativas en la esfera de la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres. UN وتبتدر اللجنة أيضاً اعتماد وتعديل القوانين وغيرها من الأحكام التنظيمية في مجال المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة.
    78. El plan de acción ofrecerá un panorama general de la situación actual de Dinamarca y de la legislación existente así como de las iniciativas no legislativas en la esfera de la igualdad de trato. UN 78- وستقدم خطة العمل نظرة عامة للوضع الحالي في الدانمرك وإلى ما هو قائم من تشريعات ومبادرات غير تشريعية في مجال المساواة في المعاملة.
    6. El Comité celebra las medidas adoptadas por el Estado Parte para garantizar que se ofrezca la misma remuneración por un trabajo de igual valor y, en particular, que se paguen ajustes retroactivos a las mujeres que hayan sido discriminadas. UN 6- وترحب اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير في مجال المساواة في الأجر عن العمل المتساوي، ولا سيما بالتعويضات التي دُفعت بأثر رجعي للنساء اللائي عانين من التمييز.
    - Coordina y desarrolla actividades en el campo de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres dentro del proceso de consultas con la Dirección General de Justicia de la Comisión Europea y otras direcciones. UN - تنسيق، وتنفيذ، أنشطة في مجال المساواة في الفرص بين النساء والرجال في إطار عملية تشاورية مع المديرية العامة للعدالة التابعة للمفوضية الأوروبية ومع إدارات أخرى.
    En el ámbito de la igualdad de trato entre hombres y mujeres, el Defensor Público de Derechos se ocupó de los siguientes casos: UN وتناول أمين المظالم ضمن ما تناوله، الحالات التالية في مجال المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة:
    Cooperar con las autoridades competentes de la administración publica, los agentes sociales, las ONG y otras entidades en materia de igualdad de trato; UN التعاون مع السلطات الإدارية العامة المختصة ومع الشركاء الاجتماعيين ومع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات في مجال المساواة في المعاملة؛
    :: Igualdad de salario, reto del desarrollo democrático y económico, informe sobre la legislación y la jurisprudencia de Luxemburgo en materia de igualdad de salario entre mujeres y hombres; UN - المساواة في الأجور، والتحدي الذي يواجه التنمية الديمقراطية والاقتصادية، وهذا موضوع تقرير عن التشريعات والاجتهادات القضائية بلكسمبرغ في مجال المساواة في الأجور بين النساء والرجال.
    3) La cooperación con los interlocutores sociales, las organizaciones no gubernamentales (ONG) y otras entidades en materia de igualdad de trato. UN (3) التعاون مع الشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية والكيانات الأخرى في مجال المساواة في المعاملة.
    Por Decreto Presidencial No. 852 sobre el Reglamento del Ministerio de Asuntos de la Familia, la Juventud y el Deporte, de 30 de julio de 2004, el Ministerio fue designado la principal entidad del sistema de órganos ejecutivos centrales encargados de ejecutar la política del Estado en materia de igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres. UN ثم حدد المرسوم الرئاسي رقم 852 الصادر في 30 تموز/يوليه 2004 بشأن وزارة الأسرة والشباب والرياضة هذه الوزارة بوصفها المؤسسة الرائدة ضمن شبكة الوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ سياسة الحكومة في مجال المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    c) El establecimiento de un organismo de certificación de igualdad de género que evaluará a las empresas que incorporan y aplican métodos de organización que se consideran mejores prácticas en materia de igualdad de trato. UN (ج) تشكيل هيئة توثيق تعنى بالمساواة بين الجنسين لتقييم المؤسسات التي تدرج وتطبق أساليب تنظيمية تعتبر من أفضل الممارسات في مجال المساواة في المعاملة.
    h) La celebración de una conferencia tripartita (funcionarios públicos, miembros de sindicatos y empleadores) sobre el intercambio de las mejores prácticas en materia de igualdad de remuneración que tendrá lugar en Limassol (Chipre) los días 29 y 30 de octubre de 2012. UN (ح) تنظيم مؤتمر ثلاثي عن تبادل أفضل الممارسات في مجال المساواة في الأجر (يضم مسؤولين حكوميين وأعضاء نقابات وأرباب عمل) في 29-30 تشرين الأول/ أكتوبر 2012 في ليماسول، قبرص؛
    Dos estructuras garantizan especialmente la elaboración y el seguimiento, por una parte, de las disposiciones jurídicas en materia de igualdad de oportunidades en la enseñanza y, por otra parte, la ejecución de proyectos en materia de formación de docentes de ambos sexos y de establecimientos de enseñanza mixtos: UN وتوجد مؤسستان تعملان بوجه خاص على ضمان إعداد ومتابعة اﻷحكام القانونية في مجال المساواة في الفرص في التعليم من جهة، وإعداد ومتابعة مشاريع يجري تنفيذها إما بغرض تدريب المعلمين )المعلمات( أو في مجال المؤسسات التعليمية، من جهة أخرى:
    En la esfera de la cooperación internacional, coopera en la aplicación de la legislación de la Unión Europea y de las convenciones internacionales en la esfera de la igualdad de oportunidades; coordina proyectos internacionales relativos a la igualdad entre los géneros y cumple las tareas relacionadas con la participación de la República Eslovaca como miembro de la Unión Europea y otras organizaciones internacionales. UN وفي مجال التعاون الدولي، تسهم الإدارة في تنفيذ قانون الاتحاد الأوروبي والاتفاقيات الدولية في مجال المساواة في الفرص؛ وتقوم بتنسيق المشاريع الدولية في مجال المساواة بين الجنسين وتضطلع بالمهام المتعلقة بعضوية الجمهورية السلوفاكية في الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية الأخرى.
    El ejemplo de las labores de limpieza ilustra particularmente bien lo que se indica en el " Código de conducta en la esfera de la igualdad de Remuneración entre Mujeres y Hombres por un trabajo de igual valor " , publicado por la Comisión Europea para los asociados sociales. UN ويوضح مثال أعمال التنظيف بصورة جيدة جدا ما تشير إليه " مدونة قواعد السلوك في مجال المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالعمل المتعادل القيمة " وهي مدونة نشرتها اللجنة اﻷوروبية لفائدة الشركاء الاجتماعيين.
    106. El Comité manifiesta su preocupación por el hecho de que, si bien la igualdad entre hombres y mujeres está establecida en la ley, en la práctica no se cumple del todo, en particular en la esfera de la igualdad de remuneración, y porque, en general, las mujeres siguen tropezando con más obstáculos que los hombres para ascender a puestos profesionales de categoría superior. UN 106- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه بالرغم من أن المساواة بين الرجل والمرأة منصوص عليها في القانون فإنها لم تتحقق بصورة كاملة في الممارسة العملية، وخاصة في مجال المساواة في الأجور، وأن المرأة لا تزال بوجه عام تواجه قدراً أكبر من العقبات مقارنة بالرجل في الترقي إلى المناصب الفنية الأعلى.
    144. El Comité celebra las medidas adoptadas por el Estado Parte para garantizar que se ofrezca la misma remuneración por un trabajo de igual valor y, en particular, que se paguen ajustes retroactivos a las mujeres que hayan sido discriminadas. UN 144- وترحب اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير في مجال المساواة في الأجر عن العمل المتساوي، ولا سيما بالتعويضات التي دُفعت بأثر رجعي للنساء اللائي عانين من التمييز.
    La Ley sobre la inspección de trabajo recoge definiciones más amplias de faltas leves cometidas por personas naturales y de daños administrativos causados por personas jurídicas en el campo de la igualdad de trato. UN وينص القانون المتعلق بالتفتيش على العمل على تعريفات أوسع نطاقا للجنح التي يرتكبها أشخاص طبيعيون وللأضرار الإدارية التي يرتكبها أشخاص قانونيون في مجال المساواة في المعاملة().
    El Consejo está formado por 24 miembros, de los cuales nueve son representantes de los ministerios y órganos gubernamentales; cuatro son representantes de instituciones de expertos; dos representan a las minorías nacionales italiana y húngara, y uno representa a la Asociación de los Romaníes de Eslovenia. Asimismo, hay ocho representantes de organizaciones no gubernamentales activas en el ámbito de la igualdad de trato. UN وبتكون المجلس من 24 عضوا، منهم 9 أعضاء يمثلون الوزارات والوكالات الحكومية، و 4 أعضاء يمثلون مؤسسات الخبراء، وعضوان يمثلان الأقليات الوطنية الإيطالية والهنغارية، وعضو واحد ممثل لرابطة طائفة الروما في سلوفينيا، و 8 أعضاء يمثلون نشاط المنظمات غير الحكومية في مجال المساواة في المعاملة.
    Son necesarias nuevas ideas, estrategias y medidas por lo que el citado Comité sobre la igualdad está compuesto por representantes de instituciones y organizaciones de diversos sectores de la sociedad. UN وهناك حاجة إلى أفكار واستراتيجيات وتدابير جديدة، ولذلك فإن اللجنة المذكورة أعلاه المعنية بالأعمال المقبلة في مجال المساواة في الدانمرك تضم ممثلين لمؤسسات ومنظمات من مختلف أركان المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more