Se trata de un fenómeno a cuyos efectos en la esfera de la migración internacional se les debe prestar la atención que merecen. | UN | ولهذه الظاهرة مضاعفات وانعكاسات يجب أن نوليها ما تستحق من أهمية خاصة في مجال الهجرة الدولية. |
En el informe se hace recuento de los progresos alcanzados desde la CIPD en la esfera de la migración internacional. | UN | ويتضمن التقرير تقييما للتقدم المحرز في مجال الهجرة الدولية منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Las naciones desarrolladas deben cumplir sus compromisos y responsabilidades con el mundo en desarrollo, en particular en la esfera de la migración internacional. | UN | وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة بالتزاماتها ومسؤولياتها إزاء العالم النامي، بما في ذلك في مجال الهجرة الدولية. |
Los participantes también intercambiaron información sobre las últimas actividades de sus organizaciones en materia de migración internacional y desarrollo. | UN | وتبادل المشاركون أيضا المعلومات بشأن أحدث الأنشطة التي قامت بها منظماتهم في مجال الهجرة الدولية والتنمية. |
Informe del Secretario General sobre las actividades de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en materia de migración internacional | UN | تقرير اﻷمين العام عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الهجرة الدولية |
El Fondo sigue colaborando con la División de Población y otros organismos competentes en el ámbito de la migración internacional. | UN | ويواصل الصندوق تعاونه مع شعبة السكان وسائر الوكالات المعنية في مجال الهجرة الدولية. |
El Yemen también informó de que había reforzado las actividades destinadas a reunir información sobre migración internacional. | UN | وأفاد اليمن أيضا بأنه عزز جهود جمع البيانات في مجال الهجرة الدولية. |
Además de proporcionar información sobre sus programas e iniciativas en la esfera de la migración internacional, los miembros del Grupo de Trabajo sobre la migración internacional examinaron de sus actividades de colaboración, en particular las dificultades encontradas. | UN | ٤٧ - ناقش أعضاء الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية اﻷنشطة التعاونية، بما فيها الصعوبات المواجهة في هذا الخصوص، لدى تقديمهم المعلومات عن البرامج والمبادرات التي يضطلعون بها في مجال الهجرة الدولية. |
Las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la migración internacional deben ser conscientes de la dinámica de las relaciones culturales y las cuestiones de género, en particular de las necesidades concretas de las migrantes, las refugiadas y las mujeres que solicitan asilo. | UN | وينبغي للمنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال الهجرة الدولية أن تراعي ديناميات العلاقات الثقافية وقضايا نوع الجنس، بما فيها الاحتياجات الخاصة للمهاجرات واللاجئات وطالبات الملجأ. |
Se enviaron cartas solicitando información sobre las actividades relacionadas con la aplicación del Programa de Acción en la esfera de la migración internacional a las organizaciones intergubernamentales que estuvieron representadas en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وقد وجهت الرسائل المتعلقة باﻷنشطة ذات الصلة بتنفيذ برنامج العمل في مجال الهجرة الدولية الى المنظمات الحكومية الدولية التي كانت ممثلة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Algunos gobiernos propusieron que la secretaría contara con una representación regional y equilibrada y permitiera la participación de organizaciones no gubernamentales internacionales con actividades en la esfera de la migración internacional y el desarrollo. | UN | وقد اقترحت بضع حكومات أن يراعى في تشكيل اﻷمانة توازن التمثيل اﻹقليمي، مع إتاحة الفرصة لمشاركة المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في مجال الهجرة الدولية والتنمية. |
También invitó a los procesos consultivos regionales correspondientes y a otras iniciativas importantes puestas en marcha por los Estados Miembros en la esfera de la migración internacional a contribuir al diálogo de alto nivel. | UN | ودعت الجمعية العامة أيضا العمليات التشاورية الإقليمية المناسبة وغيرها من المبادرات الرئيسية التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مجال الهجرة الدولية إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى. |
La falta de demanda de determinados datos por parte de los usuarios podía dar lugar a que esos datos se prepararan tardíamente o no se organizaran en cuadros, como ocurría, por ejemplo, en la esfera de la migración internacional. | UN | ويمكن أن يؤدي عدم طلب المستخدمين لبعض البيانات إلى التأخر في توفيرها، أو عدم جدولتها، كما هي الحال مثلا في مجال الهجرة الدولية. |
La siguiente sección se basa en la información facilitada por los integrantes del Equipo de Tareas sobre sus actividades en materia de migración internacional. | UN | ويستند الفرع الوارد أدناه على المعلومات التي قدمها أعضاء فرقة العمل بشأن أنشطتهم في مجال الهجرة الدولية. |
Hasta el momento, el único obstáculo a la colaboración en materia de migración internacional es la falta de financiación para actividades de investigación y de información. | UN | ونجد حتى اﻵن أن العقبة الوحيدة التي تعترض سبيل التعاون في مجال الهجرة الدولية هي عدم توفر التمويل لﻷنشطة المتعلقة بالبحوث والمعلومات. |
En tercer lugar, reconocieron la importancia del fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de migración internacional a nivel bilateral, regional y global. | UN | وثالثا، أقرت بأهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية على الصعيد الثنائي والإقليمي والعالمي. |
IV. Grupo 2: mejora de la cooperación internacional en el ámbito de la migración internacional y el desarrollo | UN | رابعا - الفريق 2: تحسين التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية والتنمية |
La OIM también es miembro del equipo de tareas encargado de alentar a los países a eliminar las políticas y prácticas que restringen los viajes de las personas infectadas con VIH y presta apoyo técnico al equipo en el ámbito de la migración internacional. | UN | وتشارك المنظمة الدولية للهجرة أيضا كعضو في فريق العمل المنوط به مسؤولية تشجيع البلدان على إلغاء السياسات والممارسات التي تقيد سفر الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وتقدم دعما تقنيا للفريق في مجال الهجرة الدولية. |
Asistieron a la reunión casi 100 participantes, entre ellos representantes de organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas, oficinas de la Secretaría de las Naciones Unidas, las comisiones regionales, otras organizaciones intergubernamentales y organizaciones de la sociedad civil que trabajaban en el ámbito de la migración internacional. | UN | وحضر الاجتماع التنسيقي قرابة 100 مشارك، بما في ذلك ممثلون عن الوكالات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومكاتب الأمانة العامة للأمم المتحدة، واللجان الإقليمية، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، ومنظمات المجتمع المدني الناشطة في مجال الهجرة الدولية. |
El informe destaca también las cuestiones problemáticas relacionadas con la formulación de políticas y la ejecución de programas sobre migración internacional planteadas por los gobiernos. Español Página | UN | ويركز التقرير أيضا على الشواغل التي أثارتها الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بصياغة السياسات وتنفيذ البرامج في مجال الهجرة الدولية. |
Las estadísticas suelen servir como bases firmes para la formulación y ejecución de las políticas y programas sobre la migración internacional. | UN | وكثيراً ما تستخدم الإحصائيات كأساس متين لرسم وتنفيـــذ السياســــات والبرامـــج في مجال الهجرة الدولية. |
El tema es amplio y entra en la cuestión más general de la migración internacional, pero tiene aspectos muy importantes relativos a los refugiados. | UN | فنطاق الموضوع واسع ويمتد بحيث يشمل مجال الهجرة الدولية الأوسع، ولكنه موضوع ذو جوانب هامة تتعلق باللاجئين. |
También es preciso que la información, la educación y la comunicación en materia de migraciones internacionales sean mayores. | UN | ٣٩ - وثمة حاجة أيضا الى توفير المزيد من المعلومات ولجهود التعليم والاتصال في مجال الهجرة الدولية. |
La reunificación de las familias de las migrantes documentadas es un aspecto importante de la cuestión de la migración internacional. | UN | ٦٢ - ومسألة لم شمل أسر المهاجرين الحاملين للوثائق اللازمة هي مسألة هامة في مجال الهجرة الدولية. |
3. Sub–Saharan Africa: is regional integration a relevant factor affecting the changes taking place in International Migration? | UN | ٣ - افريقيا جنوب الصحراء الكبرى: هل التكامل اﻹقليمي عامل ذو صلة يؤثر على التغييرات الحادثة في مجال الهجرة الدولية |
Nuevas cuestiones relacionadas con la migración internacional | UN | القضايا الناشئة في مجال الهجرة الدولية |
Para reforzar la cooperación internacional en lo que respecta a la migración internacional a nivel mundial, casi todos los participantes en el Diálogo indicaron que el diálogo intergubernamental debería proseguir. | UN | 10 - ولتعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية على الصعيد العالمي، أشار جميع المشاركين في الحوار تقريبا إلى ضرورة استمرار الحوار بين الحكومات. |
46. La solución de los problemas que plantean las migraciones internacionales es menos obvia. | UN | ٤٦ - والتحديات في مجال الهجرة الدولية أقل بروزا. |