Los nuevos instrumentos jurídicos crearán también nuevos mandatos y tareas para el Centro en materia de análisis normativo y asistencia técnica. | UN | وستنشئ الصكوك القانونية الجديدة أيضا ولايات ومهام جديدة للمركز في مجال تحليل السياسات والمساعدة التقنية. |
ii) Diez becas para fomentar la capacidad nacional en materia de análisis y gestión de la política económica. | UN | ' 2` عشر زمالات لتعزيز القدرة الوطنية في مجال تحليل السياسات الاقتصادية والإدارة. |
Se necesita asistencia técnica con carácter urgente para formar a los oficiales de policía en el análisis de la información. | UN | هناك حاجة ملحة إلى المساعدة التقنية في هذا المجال بتوفير التدريب للموظفين في مجال تحليل المعلومات الاستخباراتية. |
Prestación de 2 servicios para análisis de terrenos e información y estudio geoespacial | UN | تقديم خدمتين في مجال تحليل التضاريس والمعلومات والدراسات المتعلقة بالجغرافيا المكانية |
Uno de los principales retos en la esfera del análisis y el empleo de datos es la necesidad de mejorar la disponibilidad de información para actividades de planificación. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في مجال تحليل البيانات واستخدامها، في الحاجة إلى زيادة توافر المعلومات اللازمة للتخطيط. |
Curso sobre análisis aplicado de conflictos para la prevención de estos y la consolidación de la paz | UN | دورة تدريبية في مجال تحليل النزاعات التطبيقي لمنع نشوبها وبناء السلام |
Se ejecutará un nuevo proyecto basado en la labor anterior en materia de análisis de las amenazas y los riesgos. | UN | وفي مجال تحليل التهديدات والمخاطر، سوف يستند مشروع جديد إلى ما أُنجز من عمل في السابق. |
Comenzará un nuevo proyecto que se basará en la labor realizada anteriormente en materia de análisis de amenazas y riesgos. | UN | وفي مجال تحليل التهديدات والمخاطر، سوف يستند مشروع جديد إلى ما أُنجز من عمل في السابق. |
No obstante, aproximadamente un tercio tenía títulos universitarios sólo en esferas no relacionadas con la gestión, tales como las relaciones internacionales o la sociología, y escasa o ninguna experiencia en materia de análisis de gestión antes de comenzar a desempeñarse en las dependencias de supervisión. | UN | بيد أن الثلث تقريبا غير حاصل إلا على درجات في ميادين أخرى غير التنظيم، مثل العلاقات الدولية أو علم الاجتماع، ويتمتع بقدر ضئيل من الخبرة أو ليست لديه أية خبرة في مجال تحليل التنظيم قبل الالتحاق بوحدات اﻹشراف. |
El programa ofrece capacitación avanzada en materia de análisis de conflictos, negociación y mediación para funcionarios internacionales y nacionales que deseen adquirir o perfeccionar tales aptitudes. | UN | ويقدم البرنامج تدريبا متقدما في مجال تحليل النزاعات والتفاوض والوساطة، لموظفي الخدمة المدنية الدولية وموظفي الخدمة الوطنية الذين يرغبون في تعلم هذه المهارات أو صقلها. |
El programa ofrece capacitación avanzada en materia de análisis de conflictos, negociación y mediación para funcionarios internacionales y nacionales que deseen adquirir o perfeccionar tales aptitudes. | UN | ويقدم البرنامج تدريبا متقدما في مجال تحليل النزاعات والتفاوض والوساطة، لموظفي الخدمة المدنية الدولية وموظفي الخدمة الوطنية الذين يرغبون في تعلم هذه المهارات أو صقلها. |
Prestación de 2 servicios para análisis de terrenos e información y estudio geoespacial | UN | تقديم خدمتين في مجال تحليل التضاريس والمعلومات والدراسات المتعلقة بالجغرافيا المكانية |
El Jefe tiene también a su cargo la promoción del uso de sistemas de datos integrados para análisis de política en relación con el desarrollo sostenible. | UN | ورئيس الفرع مسؤول أيضا عن تعزيز استخدام أنظمة البيانات المتكاملة في مجال تحليل السياسات ﻷغراض التنمية المستدامة. |
Así pues, la capacitación en análisis de la situación de desigualdad de la mujer convirtió en la prioridad absoluta de la FAO la aplicación del Plan de Acción aprobado en 1989. | UN | ولذلك، أصبح التدريب في مجال تحليل اهتمامات الجنسين اﻷولوية اﻷولى للفاو بصدد تنفيذ خطة العمل المعتمدة في عام ١٩٨٩. |
Observaron además que ha habido avances significativos en el análisis de la pobreza y la identificación de sus soluciones. | UN | وعلاوة على ذلك فقد أحاطوا علما بالتقدم المعتبر الحاصل في مجال تحليل الفقر وتحليله ووصف العلاج اللازم. |
Por lo general, los expertos avezados en el análisis de cuestiones de género lo han hecho más sistemáticamente. | UN | وبشكل عام، اتّسم الخبراء في مجال تحليل الأنماط الجنسانية بمنهجيةٍ أكبر في إدماج المنظور الجنساني في عملهم. |
Los logros han sido especialmente importantes en la esfera del análisis de información relativa a partículas de radionucleidos y gases nobles, así como también en cuanto a los modelos de transporte atmosférico. | UN | وتحققت إنجازات هامة على نحو خاص في مجال تحليل البيانات المتعلقة بجسيمات النويدات المشعة والغاز الخامل، فضلا عن نمذجة الانتقال في الغلاف الجوي. |
En el estudio también se promueve un intercambio de experiencias Sur-Sur con objeto de afianzar la capacidad nacional en la esfera del análisis de datos centrado en políticas. | UN | وتشجع الدراسة أيضا تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب من أجل تعزيز القدرة الوطنية في مجال تحليل البيانات التي تركز على السياسات. |
Programa de capacitación PNUMA Caribe/UNITAR sobre análisis de los cambios en la utilización de las tierras costeras | UN | برنامج التدريب المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنطقة البحر الكاريبي والمعهد في مجال تحليل اﻷنماط المتغيرة لاستخدام السواحل واﻷراضي |
Al planificar su apoyo a los análisis de efecto en la pobreza y repercusión social, el Banco prevé trabajar en estrecha colaboración con el FMI y los donantes asociados. | UN | ويتوقع البنك، في سياق التخطيط لتقديم هذا الدعم في مجال تحليل الأثر على الفقر والآثار الاجتماعية، العمل بتعاون وثيق مع صندوق النقد الدولي والشركاء المانحين. |
Comprende asimismo el apoyo a la capacidad nacional para analizar y medir la pobreza, conforme ha recomendado el Consejo en 1996. | UN | وتشمل أيضاً دعم القدرات الوطنية في مجال تحليل الفقر وقياسه، حسب توصية المجلس في عام ١٩٩٦. |