Con la asistencia de la UNESCO se han iniciado también actividades en el campo de la capacitación de la policía y de la concienciación del público. | UN | وبدأت أيضا بمساعدة من اليونسكو اعمال في مجال تدريب الشرطة وتوعية الجمهور. |
La UNESCO presta apoyo a la capacitación de maestras en las zonas rurales y centra su interés en la relación entre la educación y el desarrollo. | UN | وتقدم اليونسكو الدعم في مجال تدريب المدرسات في المناطق الريفية، مع التركيز على الصلة بين التعليم والتنمية. |
Debe ser alentada la iniciativa del OIEA de ayudar a los Estados Miembros a que sean autosuficientes en la capacitación de operadores, administradores y personal técnico. | UN | ويجب تشجيع مبادرة الوكالة لمساعدة الدول اﻷعضاء على أن تصبح مكتفية ذاتيا في مجال تدريب المشغلين والمدراء التقنيين. |
Para que esas lenguas ocupen el lugar que les corresponde en las enseñanzas primaria y secundaria, será necesario realizar un gran esfuerzo en la formación de maestros. | UN | وستبذل جهود كبيرة في مجال تدريب المدربين كيما تتبوأ تلك اللغات المكانة التي تستحقها في التعليمين الابتدائي والثانوي. |
A su vez, hemos ofrecido nuestra cooperación desinteresada en materia de formación de recursos humanos. | UN | وفي نفس الوقت، نقدم تعاونا نؤثر به الغير في مجال تدريب الموارد البشرية. |
Para 1996, se prevé incrementar la colaboración con organismos no gubernamentales y entidades estatales en materia de capacitación de potenciales elementos multiplicadores. | UN | ومن المتوقع أن يتم في عام ١٩٩٦ زيادة التعاون مع الهيئات غير الحكومية والكيانات الحكومية في مجال تدريب العناصر ذات التأثير الواعد. |
Actividades de capacitación de la mujer rural desarrolladas por la Confederación General de Agricultores | UN | وأما منجزات الاتحاد العام للفلاحين في مجال تدريب المرأة الريفية |
Dispuesta a aportar especialistas experimentados en remoción de minas, y en particular en la capacitación de expertos en remoción de minas de otros países. | UN | مستعدة لتقديم خبراء في ازالة اﻷلغام وخصوصا في مجال تدريب مزيلي اﻷلغام في البلدان اﻷخرى. السويد |
Además, en el seminario se examinaron y recomendaron medidas encaminadas a reforzar la cooperación subregional y regional en relación con la capacitación del personal de centros penitenciarios. | UN | ودرست الحلقة أيضا بعض اﻹجراءات العملية لتعزيز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي في مجال تدريب موظفي اﻹصلاح وأوصت باﻷخذ بها. |
También se han realizado esfuerzos en el sector de la educación, por ejemplo, se han elaborado programas de acción afirmativa para la capacitación de la policía. | UN | كما تم الاضطلاع بجهود في قطاع التعليم، من قبيل وضع برنامج عمل إيجابي في مجال تدريب الشرطة. |
Así sucede en el ámbito de la investigación y de la capacitación de especialistas y líderes en todos los campos. | UN | ويصدق هذا سواء على مجال البحوث أو على مجال تدريب اﻹخصائيين والقادة في جميع المجالات. |
La Comisión acogió con beneplácito la iniciativa del Gobierno en la esfera de la capacitación de la policía y los resultados positivos obtenidos al respecto. | UN | ورحبت اللجنة بالمبادرة التي اتخذتها الحكومة في مجال تدريب الشرطة وبالنتائج الإيجابية للتدريب. |
Observación: El suministro de equipo moderno debe ir acompañado de asistencia en la capacitación de personal. | UN | تعليق: ينبغي أن يترافق توفير المعدات الحديثة مع المساعدة في مجال تدريب الأفراد. |
En particular, Moldova estaría interesada en recibir asistencia para la capacitación del personal encargado de hacer cumplir las leyes relacionadas con la aplicación de la resolución. | UN | وبشكل خاص، تود مولدوفا تلقي المساعدة في مجال تدريب موظفي إنفاذ القوانين المتصلة بالامتثال للقرار. |
. En Somalilandia se ha realizado una útil labor práctica en la esfera de la formación en derechos humanos de la policía y los organismos encargados de la aplicación de la ley. | UN | وفي أرض الصومال، تم الاضطلاع بأعمال عملية ومفيدة في مجال تدريب الشرطة ووكالات إنفاذ القوانين فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
La secretaría preparó también propuestas de asistencia técnica para la formación de inspectores y agentes de seguros, aunque no se han obtenido los recursos necesarios para continuar la actividad en esta esfera. | UN | كما أعدت الأمانة مقترحات لتقديم المساعدة التقنية في مجال تدريب المسؤولين عن تنظيم قطاع التأمين ووكلاء التأمين، رغم عدم توفير الموارد اللازمة لمواصلة العمل في هذا المجال. |
Misión de cooperación judicial en materia de formación de magistrados. | UN | ١٩٥٥ شيلي: بعثة التعاون القضائي في مجال تدريب القضاة. |
Uno de los principales elementos de la asistencia técnica es la cooperación en materia de formación de personal nacional y de investigación científica. | UN | ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمساعدة التقنية في التعاون في مجال تدريب الموظفين الوطنيين والبحث العلمي. |
Se llevan a cabo actividades en materia de formación del personal, disponibilidad de medicamentos básicos y sistematización del grupo sanguíneo de las embarazadas. | UN | وتواصَل أعمال في مجال تدريب الموظفين، وتوفير الأدوية الأساسية، والتعرف النظامي على فصيلة دم النساء الحوامل. |
El Secretario General agradece que se reconozca los progresos logrados en materia de capacitación del personal. | UN | ٢٢ - يقدر اﻷمين العام الاعتراف بالتقدم المحرز في مجال تدريب الموظفين. |
:: Orientación y organización de cursos de capacitación de instructores para 20 oficiales penitenciarios | UN | توجيه 20 موظفا من موظفي الإصلاحيات وإجراء دورات لهم في مجال تدريب المدربين |
La SFOR sigue apoyando a la Fuerza Internacional de Policía en el adiestramiento de las unidades especiales de policía local. | UN | 12 - وتواصل قوة تحقيق الاستقرار تقديم الدعم لقوة الشرطة الدولية في مجال تدريب وحدات الشرطة المحلية الخاصة. |