Principales decisiones de políticas del PNUD sobre la incorporación de la perspectiva de género | UN | مقررات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المهمة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Compendio de mejores prácticas en la incorporación de la perspectiva de género | UN | خلاصة وافية لأفضل الممارسات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
de la perspectiva de género en la sede :: El PNUD aumentará la capacidad y los recursos de personal para ampliar su labor relativa a la incorporación de la perspectiva de género. | UN | سيزيد البرنامج الإنمائي من قدرات موظفيه وموارده لتوسيع نطاق عمله في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Capacitación sobre la incorporación de una perspectiva de género en los distintos ministerios | UN | تنظيم تدريب في وزارات معينة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Se vigilarán a todos los niveles los progresos realizados en la incorporación de una perspectiva de género. | UN | وسيتم على جميع المستويات رصد التقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
La labor de incorporación de la perspectiva de género se debería recompensar por medio de los sistemas de remuneración y ascensos. | UN | ويجب المكافأة على العمل في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني عبر أنظمة الترقية والرواتب. |
:: El PNUD presenta informes anualmente a la Junta Ejecutiva sobre los progresos alcanzados en la incorporación de la perspectiva de género. | UN | يقدم البرنامج الإنمائي إلى المجلس التنفيذي تقارير سنوية عن التقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Mejoramiento de la capacidad del personal directivo y del personal general en la incorporación de la perspectiva de género a todos los niveles | UN | تعزيز القدرات الإدارية وقدرات الموظفين في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات |
Consolidación de los conocimientos relacionados con la incorporación de la perspectiva de género y de las prácticas recomendadas al respecto para que sean compartidos entre las diversas regiones | UN | إعداد مجموعات من المنتجات المعرفية وأفضل الممارسات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتوزيعها في شتى المناطق |
iv) Mayor número de representantes del Gobierno que reciben capacitación sobre la incorporación de la perspectiva de género | UN | ' 4` زيادة عدد ممثلي الحكومة المدربين في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Apoyo a las instituciones nacionales de capacitación y fomento de la capacidad en la incorporación de la perspectiva de género en las actividades de capacitación y fomento de la capacidad | UN | دعم المؤسسات الوطنية للتدريب وبناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جهود التدريب وبناء القدرات |
Apoyo a determinados gobiernos de África para la incorporación de la perspectiva de género en la gobernanza local | UN | تقديم الدعم لبعض الحكومات المختارة في أفريقيا في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحكم المحلي |
Apoyo a determinados gobiernos para la incorporación de la perspectiva de género en los programas de mejora de los barrios marginales | UN | تقديم الدعم لبعض الحكومات المختارة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج تحسين الأحياء الفقيرة |
Una vez que se haya creado una plataforma suficiente, se iniciará el seguimiento periódico de los progresos realizados en la incorporación de una perspectiva de género. | UN | ومتى أمكن وضع أساس كاف ، سيتم الشروع في الرصد المنتظم للتقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
El objetivo de la Red es diseminar las experiencias en la incorporación de una perspectiva de género e identificar otras esferas de colaboración. | UN | وتعتزم الشبكة تبادل التجارب المكتسبة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وستحدد مجالات أخرى للتعاون. |
Se proporcionó formación a seis empleados y voluntarios sobre la incorporación de una perspectiva de género a sus actividades. | UN | وقدم تدريب في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني لست من الموظفين والمتطوعين. |
Documentación de las iniciativas y los procesos innovadores de incorporación de la perspectiva de género y presentación de éstos en formato de productos de conocimientos | UN | توثيق المبادرات والعمليات المبتكرة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعبئتها في منتجات معرفية |
Celebración de 5 cursos prácticos para todos los partidos políticos con el objetivo de crear capacidad sobre la incorporación de las cuestiones de género | UN | عقد 5 حلقات عمل لجميع الأحزاب السياسية من أجل بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Miembros de los equipos multioperacionales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) han proporcionado formación individualizada sobre la incorporación de las perspectivas de género a los empleados de los países. | UN | وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على المستوى القطري توجيهات فردية في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني لفرادى الموظفين، وتولى ذلك أعضاء في أفرقة متعددة المهام. |
Varios representantes saludaron los progresos logrados en la incorporación de la cuestión de género en las actividades principales de ONUHábitat. | UN | 66 - ورحب عدة ممثلين بالتقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في موئل الأمم المتحدة. |
En el plano nacional, esta iniciativa trabajó para mejorar la coordinación de las distintas medidas adoptadas por los organismos de las Naciones Unidas para incorporar una perspectiva de género. | UN | وعلى الصعيد القطري، عملت المبادرة على تعزيز تنسيق مختلف الجهود التي تبذلها الوكالات التابعة للأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Un total de 28 entidades aportaron contribuciones a este juego que contiene información sobre declaraciones de política, objetivos de programas, actividades operacionales y otras actividades recientes, además de información sobre prácticas idóneas de incorporación de una perspectiva de género en las entidades participantes. | UN | وقد ساهم 82 كيانا في هذه المجموعة التي تتضمن معلومات عن بيانات بشأن السياسة العامة، وأهداف البرامج، والأنشطة التنفيذية وغيرها من الأنشطة الحديثة، بالإضافة إلى أفضل الممارسات التي تنهجها الكيانات المشاركة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
para incorporar la perspectiva de género con resultados satisfactorios es preciso institucionalizar en todo el sistema un mecanismo de rendición de cuentas sobre igualdad entre los géneros. | UN | ويتطلب تحقيق نتائج فعالة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وجود آلية مساءلة ذات طابع مؤسسي على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين. |
En la misma resolución, el Consejo consideró que la Comisión debería cumplir una función de activación en cuanto a incorporar una perspectiva de género en las políticas y los programas. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن تضطلع اللجنة بدور حفاز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج. |
Un problema común que dificulta la capacitación eficaz en materia de género es la escasez de recursos financieros y humanos, asignados con cargo al presupuesto ordinario, con que se cuenta para apoyar la capacitación sobre la incorporación de una perspectiva de género. | UN | 75 - يشمل التحدي المشترك فيما يتعلق بتوفير تدريب فعال في مجال الشؤون الجنسانية قلة الموارد المالية والبشرية، المخصصة من خلال الميزانية العادية، لدعم التدريب في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Los nuevos requisitos de información de la Universidad sobre cuestiones de género servirán para que la asignación de presupuestos de proyectos quede indirectamente condicionada a los progresos realizados en la incorporación de una perspectiva de género, de modo que el personal de programación se responsabilice de que las perspectivas de género formen parte de la formulación de proyectos. | UN | وستؤدي متطلبات الجامعة المتزايدة بخصوص تقديم تقارير تعميم مراعاة المنظور الجنساني إلى الربط بشكل غير مباشر بين إحراز تقدم في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وبين تخصيص الميزانيات للمشاريع، وذلك من خلال جعل الموظفين المعنيين بالبرمجة خاضعين للمساءلة عن تصميم المشاريع المراعية للفوارق بين الجنسين. |
b) Aumento de capacidad de las universidades para lograr la transversalización de género en actividades curriculares y demás actividades de capacitación. | UN | (ب) استبـانــة أفضل الممارسات والتجارب في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المناهج وغيرها من الأنشطة التدريبية وتعزيز تلك الممارسات والتجارب. |