Texas prohíbe la discriminación en la prestación de servicios médicos de urgencia. | UN | وتحظر تكساس التمييز في مجال تقديم الخدمات الطبية الطارئة. |
5. Discriminación en la prestación de servicios y en el acceso a los lugares públicos | UN | التمييز في مجال تقديم الخدمات وإمكانية الوصول إلى الأماكن العامة |
Se aprovechó mejor a los asesores técnicos, regionales e interregionales en el marco del programa en relación con la prestación de servicios a los Estados Miembros. | UN | وسجل البرنامج تحسنا في الاستعانة بالمستشارين التقنيين والأقاليميين والإقليميين في مجال تقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء. |
Los gobiernos deberían adoptar sus propias decisiones en lo relativo a las opciones de prestación de servicios y el modo de hacer frente a las necesidades de los pobres. | UN | ينبغي أن تتخـذ الحكومات بنفسها القرارات المتعلقة بالخيارات في مجال تقديم الخدمات وبطريقة تلبيـة احتياجات الفقراء. |
En la actualidad el Gobierno de Tailandia se concentra en dos objetivos: la reforma de la mayoría de las empresas estatales; y el aumento de oportunidades para el sector privado en la esfera de los servicios. | UN | وأضاف أن حكومة تايلند تركز في الوقت الراهن على هدفين: إصلاح غالبية المشاريع المملوكة للدولة وإتاحة فرص للقطاع الخاص في مجال تقديم الخدمات. |
Se deben establecer mecanismos para combinar criterios de las bases hacia arriba y viceversa en la prestación de servicios nacionales y locales. | UN | كما يجب إنشاء الآليات اللازمة للجمع بين النهج الصعودية والنهج النزولية في مجال تقديم الخدمات الوطنية والمحلية. |
La discriminación en la prestación de servicios los excluye de la educación y les niega el acceso a los servicios de salud y sociales de calidad. | UN | والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة. |
61. En varias regiones se ofrece capacitación a los planificadores y profesionales que participan en la prestación de servicios. | UN | 61- وتتوافر فرص التدريب عادة للمخططين والممارسين العاملين في مجال تقديم الخدمات في عدد من المناطق. |
La discriminación en la prestación de servicios los excluye de la educación y les niega el acceso a los servicios de salud y sociales de calidad. | UN | والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة. |
La discriminación en la prestación de servicios los excluye de la educación y les niega el acceso a los servicios de salud y sociales de calidad. | UN | والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة. |
La discriminación en la prestación de servicios los excluye de la educación y les niega el acceso a los servicios de salud y sociales de calidad. | UN | والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة. |
La discriminación en la prestación de servicios los excluye de la educación y les niega el acceso a los servicios de salud y sociales de calidad. | UN | والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة. |
El UNICEF estaba trabajando para crear una cultura de mejora continua, en especial en la prestación de servicios. | UN | فاليونيسيف تعمل من أجل ترسيخ ثقافة التحسين المستمر، ولا سيما في مجال تقديم الخدمات. |
Estas iniciativas deberían dar lugar a una mayor cooperación entre los organismos en la prestación de servicios administrativos. | UN | وهذه المبادرات قد تمكّن من زيادة التعاون فيما بين الوكالات في مجال تقديم الخدمات الإدارية، وينبغي أن تفضي إلى ذلك. |
Estas iniciativas deberían dar lugar a una mayor cooperación entre los organismos en la prestación de servicios administrativos. | UN | وهذه المبادرات قد تمكّن من زيادة التعاون فيما بين الوكالات في مجال تقديم الخدمات الإدارية، وينبغي أن تفضي إلى ذلك. |
Prevención de las barreras lingüísticas en la prestación de servicios sanitarios | UN | التغلب على العوائق اللغوية في مجال تقديم الخدمات الصحية |
Políticas para promover enfoques innovadores de prestación de servicios a los pobres | UN | السياسات الرامية إلى تشجيع النهج الابتكارية في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية للفقراء |
En la ex República Yugoslava de Macedonia, se ha adoptado una solución innovadora de prestación de servicios que satisface algunas de las necesidades de capacidad de los pequeños municipios. | UN | وفي مقدونيا، يؤدي حل مبتكر في مجال تقديم الخدمات إلى تخفيف وطأة بعض الاحتياجات من قدرات المجالس البلدية الصغيرة. |
Se considera que es muy importante la función de las ONG en la esfera de los servicios sociales para las personas de edad, especialmente en cuanto respecta a su integración en la vida comunitaria. | UN | ويُعتبر دور المنظمات غير الحكومية في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية للمسنين مهماً للغاية، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة إدماج المسنين في الحياة الاجتماعية. |
En consecuencia, la reducción o la retirada de las operaciones pueden crear lagunas en el suministro de servicios esenciales. | UN | وبناء على ذلك، فإن سحب هذه العمليات أو تقليص حجمها يمكن أن يخلف فجوات في مجال تقديم الخدمات الأساسية. |
En algunas esferas de importancia decisiva ya se han anunciado puestos vacantes para garantizar la prestación de los servicios de la Organización. | UN | وفي بعض المجالات الحرجة، أُعلن بالفعل عن الوظائف اللازمة لصون مستوى إنجاز المنظمة في مجال تقديم الخدمات المطلوبة. |
Aproximadamente el 20% de los funcionarios de más de 60 ó 62 años que optaron por la liquidación por retiro fueron contratados para prestar servicios administrativos, por el equivalente de un tercio de los días de trabajo y el 41% de los gastos. | UN | واستُخدم 20 في المائة تقريبا من الموظفين الذين تجاوزت أعمارهم 60 أو 62 سنة، الذين اختاروا تسوية انسحاب، في مجال تقديم الخدمات الإدارية، وتعادل هذه النسبة ثلث أيام العمل و 41 في المائة من النفقات. |
Asimismo, desearía obtener información adicional sobre la propuesta integración de las funciones de las secretarías técnicas que prestan servicios a las Comisiones Quinta y Sexta en el Departamento. | UN | كما سيرحب بمزيد من المعلومات بشأن الإدماج المقترح لوظائف أمانتي اللجنتين الخامسة والسادسة في مجال تقديم الخدمات التقنية في الإدارة. |
Y es por lo anterior que el Gobierno de la República de Namibia sigue reexaminando sus estructuras y operaciones administrativas con el objetivo de incorporar mejoras en la oferta de servicios. | UN | وانطلاقا من هذا اﻹيمان، تواصل الحكومة إعادة النظـــر في هياكلها وعملياتها اﻹدارية بغية إجراء تحسينــات في مجال تقديم الخدمات. |
En otros países como Indonesia, el Pakistán y Sri Lanka, ONU-Hábitat sigue ampliando su colaboración con el Banco Mundial para la provisión de servicios e infraestructura básica. | UN | وفي بلدان أخرى مثل إندونيسيا، وباكستان، وسري لانكا، يواصل الموئل توسيع أنشطته مع البنك الدولي في مجال تقديم الخدمات والهياكل الأساسية. |
Estas leyes tienen como objetivo asegurar que Santa Elena cumpla con las obligaciones internacionales, al tiempo que se protege a sus ciudadanos contra los proveedores de servicios financieros fraudulentos. | UN | ويرمي القانونان إلى ضمان امتثال سانت هيلانة للالتزامات الدولية وحماية سكانها في نفس الوقت من المحتالين في مجال تقديم الخدمات المالية. |