"مجال تقديم الخدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la prestación de servicios
        
    • de prestación de servicios
        
    • la esfera de los servicios
        
    • el suministro de servicios
        
    • la prestación de los servicios
        
    • para prestar servicios
        
    • prestan servicios
        
    • la oferta de servicios
        
    • la provisión de servicios
        
    • contra los proveedores de servicios
        
    Texas prohíbe la discriminación en la prestación de servicios médicos de urgencia. UN وتحظر تكساس التمييز في مجال تقديم الخدمات الطبية الطارئة.
    5. Discriminación en la prestación de servicios y en el acceso a los lugares públicos UN التمييز في مجال تقديم الخدمات وإمكانية الوصول إلى الأماكن العامة
    Se aprovechó mejor a los asesores técnicos, regionales e interregionales en el marco del programa en relación con la prestación de servicios a los Estados Miembros. UN وسجل البرنامج تحسنا في الاستعانة بالمستشارين التقنيين والأقاليميين والإقليميين في مجال تقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء.
    Los gobiernos deberían adoptar sus propias decisiones en lo relativo a las opciones de prestación de servicios y el modo de hacer frente a las necesidades de los pobres. UN ينبغي أن تتخـذ الحكومات بنفسها القرارات المتعلقة بالخيارات في مجال تقديم الخدمات وبطريقة تلبيـة احتياجات الفقراء.
    En la actualidad el Gobierno de Tailandia se concentra en dos objetivos: la reforma de la mayoría de las empresas estatales; y el aumento de oportunidades para el sector privado en la esfera de los servicios. UN وأضاف أن حكومة تايلند تركز في الوقت الراهن على هدفين: إصلاح غالبية المشاريع المملوكة للدولة وإتاحة فرص للقطاع الخاص في مجال تقديم الخدمات.
    Se deben establecer mecanismos para combinar criterios de las bases hacia arriba y viceversa en la prestación de servicios nacionales y locales. UN كما يجب إنشاء الآليات اللازمة للجمع بين النهج الصعودية والنهج النزولية في مجال تقديم الخدمات الوطنية والمحلية.
    La discriminación en la prestación de servicios los excluye de la educación y les niega el acceso a los servicios de salud y sociales de calidad. UN والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة.
    61. En varias regiones se ofrece capacitación a los planificadores y profesionales que participan en la prestación de servicios. UN 61- وتتوافر فرص التدريب عادة للمخططين والممارسين العاملين في مجال تقديم الخدمات في عدد من المناطق.
    La discriminación en la prestación de servicios los excluye de la educación y les niega el acceso a los servicios de salud y sociales de calidad. UN والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة.
    La discriminación en la prestación de servicios los excluye de la educación y les niega el acceso a los servicios de salud y sociales de calidad. UN والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة.
    La discriminación en la prestación de servicios los excluye de la educación y les niega el acceso a los servicios de salud y sociales de calidad. UN والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة.
    La discriminación en la prestación de servicios los excluye de la educación y les niega el acceso a los servicios de salud y sociales de calidad. UN والتمييز في مجال تقديم الخدمات يستبعد الأطفال المعوقين من التعليم ويحرمهم من الخدمات الصحية والاجتماعية مضمونة الجودة.
    El UNICEF estaba trabajando para crear una cultura de mejora continua, en especial en la prestación de servicios. UN فاليونيسيف تعمل من أجل ترسيخ ثقافة التحسين المستمر، ولا سيما في مجال تقديم الخدمات.
    Estas iniciativas deberían dar lugar a una mayor cooperación entre los organismos en la prestación de servicios administrativos. UN وهذه المبادرات قد تمكّن من زيادة التعاون فيما بين الوكالات في مجال تقديم الخدمات الإدارية، وينبغي أن تفضي إلى ذلك.
    Estas iniciativas deberían dar lugar a una mayor cooperación entre los organismos en la prestación de servicios administrativos. UN وهذه المبادرات قد تمكّن من زيادة التعاون فيما بين الوكالات في مجال تقديم الخدمات الإدارية، وينبغي أن تفضي إلى ذلك.
    Prevención de las barreras lingüísticas en la prestación de servicios sanitarios UN التغلب على العوائق اللغوية في مجال تقديم الخدمات الصحية
    Políticas para promover enfoques innovadores de prestación de servicios a los pobres UN السياسات الرامية إلى تشجيع النهج الابتكارية في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية للفقراء
    En la ex República Yugoslava de Macedonia, se ha adoptado una solución innovadora de prestación de servicios que satisface algunas de las necesidades de capacidad de los pequeños municipios. UN وفي مقدونيا، يؤدي حل مبتكر في مجال تقديم الخدمات إلى تخفيف وطأة بعض الاحتياجات من قدرات المجالس البلدية الصغيرة.
    Se considera que es muy importante la función de las ONG en la esfera de los servicios sociales para las personas de edad, especialmente en cuanto respecta a su integración en la vida comunitaria. UN ويُعتبر دور المنظمات غير الحكومية في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية للمسنين مهماً للغاية، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة إدماج المسنين في الحياة الاجتماعية.
    En consecuencia, la reducción o la retirada de las operaciones pueden crear lagunas en el suministro de servicios esenciales. UN وبناء على ذلك، فإن سحب هذه العمليات أو تقليص حجمها يمكن أن يخلف فجوات في مجال تقديم الخدمات الأساسية.
    En algunas esferas de importancia decisiva ya se han anunciado puestos vacantes para garantizar la prestación de los servicios de la Organización. UN وفي بعض المجالات الحرجة، أُعلن بالفعل عن الوظائف اللازمة لصون مستوى إنجاز المنظمة في مجال تقديم الخدمات المطلوبة.
    Aproximadamente el 20% de los funcionarios de más de 60 ó 62 años que optaron por la liquidación por retiro fueron contratados para prestar servicios administrativos, por el equivalente de un tercio de los días de trabajo y el 41% de los gastos. UN واستُخدم 20 في المائة تقريبا من الموظفين الذين تجاوزت أعمارهم 60 أو 62 سنة، الذين اختاروا تسوية انسحاب، في مجال تقديم الخدمات الإدارية، وتعادل هذه النسبة ثلث أيام العمل و 41 في المائة من النفقات.
    Asimismo, desearía obtener información adicional sobre la propuesta integración de las funciones de las secretarías técnicas que prestan servicios a las Comisiones Quinta y Sexta en el Departamento. UN كما سيرحب بمزيد من المعلومات بشأن الإدماج المقترح لوظائف أمانتي اللجنتين الخامسة والسادسة في مجال تقديم الخدمات التقنية في الإدارة.
    Y es por lo anterior que el Gobierno de la República de Namibia sigue reexaminando sus estructuras y operaciones administrativas con el objetivo de incorporar mejoras en la oferta de servicios. UN وانطلاقا من هذا اﻹيمان، تواصل الحكومة إعادة النظـــر في هياكلها وعملياتها اﻹدارية بغية إجراء تحسينــات في مجال تقديم الخدمات.
    En otros países como Indonesia, el Pakistán y Sri Lanka, ONU-Hábitat sigue ampliando su colaboración con el Banco Mundial para la provisión de servicios e infraestructura básica. UN وفي بلدان أخرى مثل إندونيسيا، وباكستان، وسري لانكا، يواصل الموئل توسيع أنشطته مع البنك الدولي في مجال تقديم الخدمات والهياكل الأساسية.
    Estas leyes tienen como objetivo asegurar que Santa Elena cumpla con las obligaciones internacionales, al tiempo que se protege a sus ciudadanos contra los proveedores de servicios financieros fraudulentos. UN ويرمي القانونان إلى ضمان امتثال سانت هيلانة للالتزامات الدولية وحماية سكانها في نفس الوقت من المحتالين في مجال تقديم الخدمات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more