Garantía de servicios voluntarios de planificación de la familia de buena calidad | UN | كفالة الحصول الطوعي على خدمات جيدة في مجال تنظيم الأسرة |
Necesidades no satisfechas en materia de planificación de la familia | UN | الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة |
Ocurre lo mismo con respecto a la información y la educación en materia de planificación familiar. | UN | ولهما نفس الحقوق فيما يتعلق بالمعلومات والتثقيف في مجال تنظيم الأسرة. |
Personas que reciben educación sexual y en materia de planificación familiar: 2.955 | UN | التربية الجنسية والتدريب في مجال تنظيم الأسرة: 955 2. |
En la esfera de la planificación familiar, la diferencia es mayor entre las regiones, principalmente entre el norte y el sur del país. | UN | وفي مجال تنظيم الأسرة ازداد الفرق بين المناطق ولا سيما بين شمالي وجنوبي البلد. |
La aplicación del concepto a la planificación de la familia había llevado a diversas formas de participación. | UN | وأدى تطبيق المفهوم في مجال تنظيم اﻷسرة إلى أشكال متعددة للمشاركة. |
Existen planes para establecer programas de salud reproductiva y asesoramiento sobre planificación de la familia en las escuelas. | UN | وهناك خطط لوضع برامج في مجال الصحة الإنجابية وإسداء المشورة في مجال تنظيم الأسرة في المدارس. |
La prevención del aborto descansa por supuesto en la disponibilidad de información sobre planificación familiar, asesoramiento y servicios. | UN | ويعتمد منع الإجهاض بالفعل على توفر المعلومات والاستشارات والخدمات في مجال تنظيم الأسرة. |
En el informe se dice que la mujer generalmente requiere la autorización previa de su pareja para poder recibir asistencia en materia de planificación de la familia. ¿Obliga la ley de Benin al hombre a obtener la autorización previa de su mujer antes de recurrir a los anticonceptivos o la esterilización? | UN | وأضافت أن التقرير يذكر أن الإذن المسبق للشريك متطلب بوجه عام قبل أن تتمكن المرأة من تلقي مساعدة في مجال تنظيم الأسرة. |
El Comité recomienda al Estado Parte que imparta a los funcionarios de planificación de la familia capacitación obligatoria con orientación de género. | UN | وتوصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف تدريبا على مراعاة المنظور الجنساني للموظفين العاملين في مجال تنظيم الأسرة. |
El Comité recomienda al Estado Parte que imparta a los funcionarios de planificación de la familia capacitación obligatoria con orientación de género. | UN | وتوصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف تدريبا على مراعاة المنظور الجنساني للموظفين العاملين في مجال تنظيم الأسرة. |
Por ahora, hay campañas de asesoramiento, y relativas a condones y vasectomía, y se iniciará una campaña de planificación de la familia para hombres. | UN | وفي الوقت الراهن، تنظم حملات لتقديم خدمات الاستشارة، والرفالات، وعمليات قطع الحبل المنوي. وستبدأ حملة للرجال في مجال تنظيم الأسرة. |
La mayor proporción de mujeres con necesidades no satisfechas en materia de planificación de la familia se encuentra en África. | UN | ويوجد أكبر عدد من النساء من ذوات الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة في أفريقيا. |
El apoyo del UNFPA en materia de planificación de la familia fue considerado supra en el marco de los indicadores de necesidad insatisfecha de planificación de la familia. | UN | وقد نوقش فيما سبق الدعم الذي قدمه صندوق السكان في مجال تنظيم الأسرة في سياق المؤشر الخاص بالاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة. |
La cobertura de métodos fiables de control de natalidad ha alcanzado el 60% y las necesidades en materia de planificación familiar que aún no están cubiertas representan menos del 5,9%. | UN | وقد بلغت تغطية أساليب منع الحمل الموثوقة أكثر من 60 في المائة، ونسبة الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة تقل عن 5.9 في المائة. |
Tendencias en relación con las necesidades no atendidas en materia de planificación familiar en las regiones en desarrollo, 1995 y 2005 | UN | اتجاهات الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة في المناطق النامية، 1995 و 2005 |
En las zonas rurales, las matronas asesoran en materia de planificación familiar durante sus visitas rutinarias a domicilio a mujeres embarazadas. | UN | وفي المناطق الريفية، تقدم القابلات المشورة في مجال تنظيم الأسرة عند قيامهن بالزيارات المنزلية الروتينية للحوامل. |
En la esfera de la planificación familiar, en 1999 se puso en marcha, en colaboración con el Ministerio de Agricultura, un proyecto específico dirigido a los hombres y las mujeres de las zonas rurales. | UN | وفي مجال تنظيم الأسرة وضع منذ عام 1999 مشروع معين موجه للرجال والنساء في المناطق الريفية، وذلك بالاتصال بوزارة الزراعة. |
En los ámbitos de la planificación familiar y de la salud reproductiva se han realizado numerosos estudios, como los siguientes: | UN | وفي مجال تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، أُجريت عدة دراسات منها: |
Se insta a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y a los donantes a que apoyen las actividades de investigación aplicada que ya están realizándose en la planificación de la familia. | UN | تحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمانحون على دعم الجهود البحثية التطبيقية الجارية في مجال تنظيم اﻷسرة. |
También pensamos aumentar el número de actividades de intercambio en la esfera de la planificación de la familia y la salud reproductiva, dando una prioridad especial a nuestros vecinos. | UN | كما نخطط لزيادة عدد أنشطة التبادل في مجال تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية مع إيلاء أولوية خاصة للدول المجاورة. |
214. A fines de 1998, hasta la entrada en vigor de la Ley del seguro público de salud, los servicios de orientación sobre planificación de la familia estaban dirigidos en su abrumadora mayoría por ginecólogos y parteras de la comunidad, estas últimas adscritas a las clínicas especializadas en la mujer. | UN | 214 - وبحلول نهاية عام 1998 وإلى أن بدأ نفاذ قانون التأمينات الصحية العام، كان أطباء أمراض النساء والقابلات مسؤولين عن إسداء المشورة في مجال تنظيم الأسرة. |
Otros países elaboraron material didáctico, como es el caso de Honduras, que publicó un manual de orientación sobre planificación familiar dirigido a los adolescentes. | UN | وأعدت بلدان أخرى موادا تربوية: فنشرت هندوراس كتيبا للمراهقين تضمن توجيهات في مجال تنظيم الأسرة. |
La prestación de servicios de planificación familiar a las seropositivas reviste una importancia fundamental. | UN | ويتسم توفير الخدمات في مجال تنظيم الأسرة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بأهمية بالغة. |
El plan de acción sobre planificación familiar de Guinea 2014-2018 presenta un carácter estratégico. | UN | وتكتسي خطة عمل غينيا في مجال تنظيم الأسرة للفترة (2014-2018) طابعاً استراتيجياً. |