"مجال تنفيذ برنامج العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación del Programa de Acción
        
    • la ejecución del Programa de Acción
        
    • la aplicación del programa de trabajo
        
    Los países desarrollados tienen un importante papel que desempeñar con respecto a asistir a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la aplicación del Programa de Acción. UN ويقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو اﻹضطلاع بدور هام في مساعدة البلدان الجزرية الصغيرة النامية في مجال تنفيذ برنامج العمل.
    iii) Conferencia de las Naciones Unidas para examinar los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos: UN ' 3` مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومحاربته والقضاء عليه:
    :: El intercambio de información sobre la experiencia adquirida, los progresos registrados, las dificultades enfrentadas e incluso las prácticas idóneas en la aplicación del Programa de Acción UN :: تبادل المعلومات المتعلقة بالخبرات التي اكتُسبت في مجال تنفيذ برنامج العمل والتقدم المحرز فيه والصعوبات التي تمت مواجهتها لدى تنفيذه، من ضمنها أفضل الممارسات في هذا المجال
    Invitó a los organismos a que, en el marco de sus mandatos respectivos, estructurasen sus actividades futuras para que correspondieran a las prioridades del examen quinquenal de la experiencia en la ejecución del Programa de Acción. UN ودعت الوكالات، في سياق ولاية كل منها، إلى تشكيل أنشطتها المقبلة لكي تتطابق مع أولويات الاستعراض الخمسي للتجارب المكتسبة في مجال تنفيذ برنامج العمل.
    • Facilitar a los donantes y otros interesados una excelente oportunidad de conocer las estrategias, limitaciones y prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo tocante a la ejecución del Programa de Acción. UN ● إتاحة فرصة هامة للمانحين وغيرهم من ذوي المصلحة من أجل اﻹطلاع على الاستراتيجيات، والقيود، واﻷولويات فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال تنفيذ برنامج العمل.
    Se hará especial hincapié en una estrecha cooperación con los círculos industriales y académicos para la aplicación del programa de trabajo. UN وسيولى اهتمام خاص للتعاون الوثيق مع الصناعة واﻷكاديميات في مجال تنفيذ برنامج العمل.
    Actividades realizadas sobre la aplicación del Programa de Acción y del Instrumento internacional para permitir a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, armas pequeñas y armas ligeras ilícitas UN الأنشطة المضطَلع بها في مجال تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها
    Las posibilidades de los países menos adelantados de participar en el examen anual de los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción que lleva a cabo la Junta de Comercio y Desarrollo se han visto limitadas por la falta de financiación. UN ١٥ - إن إمكانيات أقل البلدان نموا في المشاركة في الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل الذي اضطلع به مجلس التجارة والتنمية ما زال محدودا بسبب الافتقار إلى التمويل.
    Con respecto a la coordinación del programa del Pakistán, las delegaciones de varios países donantes citaron experiencias positivas de colaboración entre el UNICEF y organismos donantes, pero dijeron que la colaboración debería ser más estrecha en algunas esferas, especialmente en la aplicación del Programa de Acción social y en la salud. UN ٣٦ - وفيما يتصل بالتنسيق داخل برنامج باكستان، أشارت وفود بلدان مانحة عديدة إلى التجارب اﻹيجابية التي تحققت بين اليونيسيف والوكالات المانحة، ولكنها قالت إنه ينبغي زيادة التعاون في بعض المجالات، ولا سيما في مجال تنفيذ برنامج العمل الاجتماعي وفي مجال الصحة أيضا.
    Con respecto a la coordinación del programa del Pakistán, las delegaciones de varios países donantes citaron experiencias positivas de colaboración entre el UNICEF y organismos donantes, pero dijeron que la colaboración debería ser más estrecha en algunas esferas, especialmente en la aplicación del Programa de Acción social y en la salud. UN ١٦٦ - وفيما يتصل بالتنسيق داخل برنامج باكستان، أشارت وفود بلدان مانحة عديدة إلى التجارب اﻹيجابية التي تحققت بين اليونيسيف والوكالات المانحة، ولكنها قالت إنه ينبغي زيادة التعاون في بعض المجالات، ولا سيما في مجال تنفيذ برنامج العمل الاجتماعي وفي مجال الصحة أيضا.
    La participación del Centro como observador ante las Naciones Unidas serviría para potenciar aún más la cooperación entre el Centro y las Naciones Unidas, en especial en el apoyo a los esfuerzos del Centro relacionados con la aplicación del Programa de Acción en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN 9 - ومن شأن مشاركة المركز بصفة مراقب لدى الأمم المتحدة زيادة تعزيز التعاون بين المركز والأمم المتحدة، لا سيما دعما لجهود المركز في مجال تنفيذ برنامج العمل في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, fundamentalmente por medio del Programa de Mares Regionales y del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, brinda asistencia técnica a los Estados en la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN فبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يقوم، بسبل منها في المقام الأول برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية التابعان له، بتوفير المساعدة التقنية للدول في مجال تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    El UNIDIR está formulando un proyecto con el fin de evaluar el estado de la asistencia internacional en la aplicación del Programa de Acción y explorar maneras de elaborar un enfoque coherente y cuantificable para medir la asistencia internacional. UN 28 - يقوم المعهد الآن بوضع مشروع لتقييم حالة المساعدات الدولية في مجال تنفيذ برنامج العمل واستكشاف طرق لوضع نهج متسق يمكن تحديده كميا من أجل تقييم المساعدات الدولية.
    125. Tal como se dispone en el Programa 21, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente debe seguir proporcionando orientación normativa y coordinación en la esfera del medio ambiente, inclusive en la aplicación del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ١٢٥ - ووفقا للمنصوص عليه في جدول أعمال القرن ٢١، ينبغي أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، واضعا في اعتباره المنظور اﻹنمائي، توفير التوجيه والتنسيق للسياسات العامة في ميدان البيئة، بما في ذلك توفير التوجيه والتنسيق في مجال تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En su resolución 50/81, de 14 de diciembre de 1995, la Asamblea pidió al Secretario General que, por conducto de la Comisión de Desarrollo Social y el Consejo Económico y Social, le presentara, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, un informe sobre los adelantos alcanzados en la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٥٠/٨١، المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، عن طريق لجنة التنمية الاجتماعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    • Facilitar a los donantes y otros interesados una excelente oportunidad de conocer las estrategias, limitaciones y prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo tocante a la ejecución del Programa de Acción. UN ● إتاحة فرصة هامة للمانحين وغيرهم من ذوي المصلحة من أجل اﻹطلاع على الاستراتيجيات، والقيود، واﻷولويات فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال تنفيذ برنامج العمل.
    Se invitó además al Centro a que actuara como plataforma de coordinación y enlace con el sector privado en lo referente a la ejecución del Programa de Acción. UN ولقد دُعي المركز أيضا إلى أن يعمل في المنطقة باعتباره منصة للتنسيق ومركزا للاتصال بشأن القطاع الخاص في مجال تنفيذ برنامج العمل.
    III. Aspectos fundamentales de la ejecución del Programa de Acción UN ثالثا - المسائل الرئيسية في مجال تنفيذ برنامج العمل
    En consulta con los gobiernos interesados se han elaborado al respecto unos planes nacionales de ejecución para 1997 destinados a establecer las prioridades de los gobiernos de la CEI y los respectivos papeles de las diversas partes en la ejecución del Programa de Acción. UN وتم وضع خطط تنفيذ وطنية لعام ٧٩٩١ بالتشاور مع الحكومات المعنية بغية تحديد أولويات حكومات بلدان " كومنولث الدول المستقلة " وأدوار كل جهة من الجهات المختلفة في مجال تنفيذ برنامج العمل هذا.
    La preparación de esos informes se lleva a cabo bajo la dirección del PNUMA como parte de sus actividades de evaluación y su contribución a la reunión intergubernamental para el examen de los avances conseguidos en la ejecución del Programa de Acción Mundial. UN 282- ويتم الإعداد لهذين التقريرين بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة كجزء من أنشطته التقييمية ومساهمته في اجتماع الاستعراض الحكومي الدولي للتقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    1. Decide convocar una conferencia, a más tardar en 2006, para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, en el lugar y fecha que se decida en su quincuagésimo octavo período de sesiones; UN 1 - تقرر عقد مؤتمر، في أجل أقصاه عام 2006، من أجل استعراض التقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وستحدد الجمعية العامة موعده ومكان عقده في دورتها الثامنة والخمسين؛
    22. Las Partes también examinarán los progresos realizados en la aplicación del programa de trabajo conjunto para 2008-2009 en la CP 9. UN 22- وستنظر الأطراف أيضا، في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، في التقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل المشترك للفترة 2008-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more