Por consiguiente, la necesidad de establecer principios generales de buenas prácticas era más aplicable a la prestación de servicios. | UN | ومن ثم فإن الحاجة إلى تحديد مبادئ عامة للممارسة الجيدة أكثر انطباقا في مجال توفير الخدمات. |
B. Asistencia a los refugiados palestinos: desempeño del OOPS en la prestación de servicios esenciales 86 - 91 22 | UN | تقديم المساعدة الى اللاجئين الفلسطينيين: أداء اﻷونروا في مجال توفير الخدمات اﻷساسية |
B. Asistencia a los refugiados palestinos: desempeño del OOPS en la prestación de servicios esenciales | UN | باء ـ تقديم المساعدة الى اللاجئين الفلسطينيين: أداء اﻷونروا في مجال توفير الخدمات اﻷساسية |
b) Pedir al Secretario General que también siga proporcionando al futuro experto independiente toda la asistencia necesaria para el cumplimiento de su mandato y que proporcione recursos suficientes, con cargo a los recursos generales de las Naciones Unidas, para financiar las actividades que realice el experto independiente y la Alta Comisionada a fin de prestar servicios de asesoramiento y cooperación técnica; | UN | (ب) أن تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد الخبير المستقل الذي سيعين في المستقبل بكل ما يلزمه من مساعدة في أدائه لولايته وأن يوفر موارد كافية، من موارد الأمم المتحدة الإجمالية الموجودة، لتمويل أنشطة الخبير المستقل والمفوضة السامية في مجال توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛ |
En este contexto, muchos de nuestros países están ansiosos por explorar la esfera de los servicios financieros extraterritoriales para realzar la base de ingresos del Gobierno. | UN | وفي هذا الصدد يهتم الكثير من بلداننا باستطلاع مجال توفير الخدمات المالية للبلدان القريبة من شواطئنا وذلك بقصد توسيع قاعدة اﻹيرادات الحكومية. |
Se ha logrado mucho en la prestación de servicios sociales. | UN | وقد أنجزنا الكثير في مجال توفير الخدمات الاجتماعية. |
Las mismas políticas deben regir la prestación de servicios. | UN | وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات. |
Las mismas políticas deben regir la prestación de servicios. | UN | وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات. |
Las mismas políticas deben regir la prestación de servicios. | UN | وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات. |
Las mismas políticas deben regir la prestación de servicios. | UN | وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات. |
Las mismas políticas deben regir la prestación de servicios. | UN | وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات. |
A este respecto, la atención se centra en el desarrollo de la capacidad analítica en los sectores sociales y en la evaluación de las modalidades de la prestación de servicios sociales con miras a apoyar la preparación de una estrategia amplia de desarrollo humano. | UN | ويولى التركيز في هذا الصدد إلى تنمية القدرة التحليلية في القطاعات الاجتماعية وإلى تقييم اﻷنماط في مجال توفير الخدمات الاجتماعية لدعم وضع استراتيجية شاملة للتنمية البشرية. |
En la esfera del saneamiento y la protección del medio ambiente se presta mayor atención a la transferencia de responsabilidades y competencias a las autoridades locales y a la recuperación de los costos de la prestación de servicios a través de tarifas de usuario fijadas a nivel local. | UN | وفي مجال خدمات اﻹصحاح البيئية ، يتم التركيز على نقل المسؤوليات والقدرات بشأن خدمات اﻹصحاح والحماية البيئية الحضرية إلى السلطات المحلية ، وعلى تحقيق إسترداد التكاليف في مجال توفير الخدمات من خلال فرض رسوم اﻹستعمال التي سوف تحدد على المستوى المحلي. |
En cuanto a la participación masculina, la oradora dijo que el Fondo procuraría mejorar la situación, tanto en lo atinente a las actividades de información, educación y comunicación como en la prestación de servicios. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة الذكور، قالت إن الصندوق سيعمل على تحسين الحالة في مجال أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال، وفي مجال توفير الخدمات. |
No hay duda de que las organizaciones no gubernamentales participan activamente en la prestación de servicios jurídicos y clínicos a las mujeres que son víctimas del maltrato de su pareja. | UN | ٤٠ - ومن الواضح أن المنظمات غير الحكومية نشطة للغاية في مجال توفير الخدمات القانونية والمستوصفية للنساء اللاتي يعانين من سوء المعاملة على يد شركائهن. |
En el ámbito de la prestación de servicios a las víctimas de la trata, los gobiernos deben aprender mucho de las organizaciones no gubernamentales y de los profesionales del cuidado de la salud y los servicios sociales. | UN | وفي مجال توفير الخدمات لضحايا الاتجار، قالت إن الحكومات يمكن أن تتعلم الكثير من المنظمات غير الحكومية والمتخصصين في ميدان الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية. |
b) Pedir al Secretario General que siga prestando al experto independiente toda la asistencia necesaria para el cumplimiento de su mandato y que proporcione recursos suficientes, con cargo a los recursos generales de las Naciones Unidas, para financiar las actividades que realicen el experto independiente y la Alta Comisionada a fin de prestar servicios de asesoramiento y cooperación técnica; | UN | (ب) أن تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد الخبير المستقل بكل ما يلزمه من مساعدة في أداء مهام ولايته وأن يوفر موارد كافية، من موارد الأمم المتحدة الإجمالية الموجودة، لتمويل أنشطة الخبير المستقل والمفوضة السامية في مجال توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛ |
b) Pedir al Secretario General que siga prestando al experto independiente toda la asistencia necesaria para el cumplimiento de su mandato y que proporcione recursos suficientes, con cargo a los recursos generales de las Naciones Unidas, para financiar las actividades que realicen el experto independiente y la Alta Comisionada a fin de prestar servicios de asesoramiento y cooperación técnica; | UN | (ب) أن تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد الخبير المستقل بكل ما يلزمه من مساعدة في أداء مهام ولايته وأن يوفر موارد كافية، من موارد الأمم المتحدة الإجمالية الموجودة، لتمويل أنشطة الخبير المستقل والمفوضة السامية في مجال توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛ |
b) Pedir al Secretario General que siga prestando al experto independiente toda la asistencia necesaria para el cumplimiento de su mandato y que proporcione recursos suficientes, con cargo a los recursos generales de las Naciones Unidas, para financiar las actividades que realicen el experto independiente y el Alto Comisionado a fin de prestar servicios de asesoramiento y cooperación técnica; | UN | (ب) أن تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد الخبير المستقل بكل ما يلزمه من مساعدة في أداء مهام ولايته وأن يوفر موارد كافية، من موارد الأمم المتحدة الإجمالية الموجودة، لتمويل أنشطة الخبير المستقل والمفوض السامي في مجال توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛ |
Comprende proyectos dirigidos a la ejecución de programas de desarrollo de la esfera de los servicios para mujeres desempleadas de la zona de desastre ecológico, así como de centros de capacitación de empresarias. | UN | يشمل هذا الجزء مشاريع تهدف إلى تطبيق برامج إنمائية في مجال توفير الخدمات للنساء غير العاملات في منطقة الكارثة الإيكولوجية، وعلاوة على تطوير مراكز تثقيف المرأة المشتغلة بالأعمال التجارية الخاصة. |
La Mesa de la Comisión de Desarrollo Social podría consultar con la Mesa de la Comisión de Población y Desarrollo a fin de examinar la forma de cooperar en el examen general de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en particular en la esfera de los servicios sociales para todos. | UN | ويمكن لمكتب لجنة التنمية الاجتماعية أن يتشاور مع مكتب لجنة السكان والتنمية للنظر في سبل ووسائل التعاون في الاستعراض الشامل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولا سيما في مجال توفير الخدمات الاجتماعية للجميع. |
Los participantes acordaron una serie de recomendaciones para mejorar la eficiencia y la capacidad de los gobiernos de África para prestar servicios sociales esenciales a sus pueblos. | UN | واتفق المشاركون فيه على توصيات ترمي إلى تعزيز فعالية الحكومات الأفريقية وقدرتها على الاستجابة في مجال توفير الخدمات الاجتماعية الضرورية لشعوبها. |