Las conclusiones de la encuesta son una referencia clave para acelerar los progresos en la protección de los niños contra la violencia. | UN | وتشكل نتائج الدراسة الاستقصائية مرجعاً بالغ الأهمية للتعجيل بتحقيق تقدم في مجال حماية الأطفال من العنف. |
:: Alentar y mejorar la supervisión de la situación en la región con el fin de que haya una aplicación efectiva de los planes de acción en los niveles nacional, subregional y regional en la esfera de la protección de los niños contra la explotación sexual. | UN | ♦ تشجيع وتحسين رصد الحالة في المنطقة لكفالة التنفيذ الفعال لخطط العمل على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي في مجال حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي. |
Por tanto, existe una oportunidad estratégica de obtener una idea general de los progresos realizados, reflexionar sobre las prácticas idóneas y los factores de éxito y redoblar los esfuerzos encaminados a superar problemas persistentes e imprimir un nuevo impulso a la protección de los niños contra la violencia. | UN | وتتيح فرصة استراتيجية لتكوين نظرة عن التقدم المحرز ودراسة الممارسات الجيدة وعوامل النجاح، وتعزيز الجهود للتغلب على التحديات في مجال حماية الأطفال من العنف وتجديد الزخم لحمايتهم منه. |
También se elaboró una síntesis de las conclusiones de la evaluación sobre la labor del UNICEF en la protección de los niños frente a la violencia. | UN | وتم إعداد تجميع لنتائج التقييمات المتعلقة بموضوع عمل اليونيسيف في مجال حماية الأطفال من العنف. |
3. La comunicación conjunta 3 (JS3) indicó que aunque la Ley Nº 029-2008/AN (relativa a la lucha contra la trata de personas) y la Ley Nº 028-2008/AN (relativa al Código de Trabajo), de 2008, representaban un progreso en materia de protección de los niños contra la trata, no se ajustaban plenamente a las disposiciones del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 3- أشـار واضعو الورقة المشتركة 3 إلـى أنه إذا كان القانـونان رقم 029-2008/AN (لمكافحة الاتجار بالبشر) والقانون رقم 028-2008/AN (قانون العمل)، لعام 2008، يُعتبران تقدماً في مجال حماية الأطفال من الاتجار، فإنهما لا يتوافقان تماماً مع أحكام البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل(4). |
Gracias a sus intervenciones programáticas, las actividades mundiales de promoción y el diálogo de políticas, así como en la investigación, la reunión de datos y su análisis, el UNICEF estaba dedicado a la protección de los niños del flagelo de esas tecnologías. | UN | وتنشط اليونيسيف في مجال حماية الأطفال من ويلات هذه التكنولوجيات، وذلك عن طريق تدخلاتها البرنامجية والدعوة العالمية والحوار السياسي، فضلا عن البحوث وجمع البيانات وتحليلها. |
39. La Representante Especial intensificó su colaboración con la OIT en la protección de los niños contra la violencia en el lugar de trabajo y en otras actividades laborales. | UN | 39- وعززت الممثلة الخاصة من تعاونها مع منظمة العمل الدولية في مجال حماية الأطفال من العنف في مكان العمل وغير ذلك من الأنشطة المتعلقة بالعمل. |
4. Problemas con que se tropieza actualmente en la protección de los niños contra el uso indebido de las tecnologías de la información y las comunicaciones | UN | 4- التحديات الحالية في مجال حماية الأطفال من إساءة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
154. A continuación se presentan las principales medidas tomadas por el Gobierno en la esfera de la protección de los niños contra la violencia, el maltrato y la negligencia. | UN | 154- ونوضح هنا أبرز التدابير التي اتخذتها الحكومة في مجال حماية الأطفال من العنف والإساءة والإهمال: |
Los resultados del estudio, que se darán a conocer en 2013, constituirán un recurso de importancia crítica para evaluar y promover el progreso en la protección de los niños contra la violencia en todo el mundo | UN | وستشكل النتائج التي توصّلت إليها الدراسة، والتي ستنشر عام 2013، موردا بالغ الأهمية لتقييم وتعزيز التقدم المحرز في مجال حماية الأطفال من العنف في جميع أنحاء العالم. |
25. La inscripción de los nacimientos también desempeña un papel fundamental en la protección de los niños contra el trabajo infantil. | UN | 25- يؤدي تسجيل الولادات أيضاً دوراً بالغ الأهمية في مجال حماية الأطفال من عمل الأطفال. |
a) Fortalezca la legislación vigente sobre la protección de los niños contra todas las formas de violencia; | UN | (أ) تعزيز التشريع القائم في مجال حماية الأطفال من جميع أشكال العنف؛ |
Por lo tanto, es una oportunidad estratégica para obtener una visión general de los progresos logrados, reflexionar sobre las buenas prácticas y los factores de éxito e impulsar los esfuerzos para superar los problemas persistentes y promover un cambio de paradigma en la protección de los niños contra la violencia. | UN | وهو، لذلك، فرصةٌ استراتيجية لبلوَرة وجهة نظر بشأن ما أُحرز من تقدم في سياق الولاية، وتدبُّر الممارسات الجيدة وعوامل النجاح، وتعزيز الجهود الرامية إلى التغلب على التحديات المتواصلة، والتشجيع على تحقيق تغيير جذري في مجال حماية الأطفال من العنف. |
El presente informe, el primero de este nuevo período, resalta los principales resultados obtenidos y los avances promovidos en el ámbito de la protección de los niños contra la violencia, determina las actividades necesarias para mantener y ampliar los logros conseguidos y sirve de fundamento para la elaboración de un futuro programa estratégico. | UN | ويبرز التقرير، بوصفه الأول في هذه الفترة الجديدة، النتائج البالغة الأهمية التي تحققت والتقدم المحرز في مجال حماية الأطفال من العنف، محدداً الجهود المطلوبة للحفاظ على الإنجازات التي تحققت والارتقاء بها وتوفير المعلومات لوضع جدول أعمال استراتيجي في المستقبل. |
El presente informe anual examina las principales novedades y las iniciativas emprendidas por la Representante Especial para acelerar los progresos en el ámbito de la protección de los niños contra la violencia, y determina las actividades necesarias para mantener y ampliar los logros conseguidos. | UN | يتضمن هذا التقرير السنوي استعراضاً للتطورات والمبادرات الرئيسية التي تروج لها الممثلة الخاصة من أجل تسريع خطى التقدم في مجال حماية الأطفال من العنف، ويحدد التقرير الجهود المطلوبة للحفاظ على الإنجازات التي تحققت والارتقاء بها. |
La encuesta fue diseñada para obtener una perspectiva de los logros alcanzados, reflexionar sobre las buenas prácticas y los factores que contribuyen al éxito e impulsar iniciativas para superar los desafíos persistentes y acelerar los progresos en la protección de los niños contra la violencia. | UN | وكانت الدراسة الاستقصائية مصممة من أجل الوقوف على ما تحقق من إنجازات، ودراسة الممارسات الجيدة وعوامل النجاح، ودفع الجهود قدماً بهدف التغلب على التحديات المستمرة والتعجيل بتحقيق تقدم في مجال حماية الأطفال من العنف. |
20. No obstante, al mismo tiempo los progresos han sido demasiado lentos, desiguales y fragmentados para lograr un verdadero avance en la protección de los niños contra la violencia. | UN | 20- بيد أن التقدم كان في الوقت نفسه بطيئاً ومتفاوتاً ومجزأً للغاية بما لا يسمح بتحقيق إنجاز حقيقي في مجال حماية الأطفال من العنف. |
41. En segundo lugar, es fundamental definir objetivos, metas e indicadores prácticos para acelerar y supervisar los avances en la protección de los niños contra la violencia. | UN | 41- ثانياً، من الأهمية الحاسمة تحديد الأهداف والغايات والمؤشرات العملية لتسريع عجلة التقدم في مجال حماية الأطفال من العنف ورصده. |
Ahora que el mandato cumple su tercer año, el informe presenta un panorama general de los resultados logrados y los avances promovidos en el ámbito de la protección de los niños frente a la violencia, señalando las actividades necesarias para mantener y ampliar los logros conseguidos, y sirviendo de fundamento para la elaboración de un futuro programa estratégico. | UN | ويعرض التقرير، فيما تشرف السنة الثالثة من الولاية على نهايتها، النتائج التي تحققت والتقدم المحرز في مجال حماية الأطفال من العنف، بتحديد الجهود المطلوب بذلها للحفاظ على حجم الإنجازات التي تحقّقت والارتقاء بها، وبلورة جدول أعمال استراتيجي مقبل. |
5. El presente informe, que marca el inicio de una nueva fase del mandato, hace balance de los avances y logros más destacados de los tres últimos años (caps. II y III infra); y, sobre la base de las enseñanzas aprendidas en este importante proceso, identifica prioridades estratégicas para el futuro (cap. V), a fin de mantener y acelerar los progresos en materia de protección de los niños contra la violencia. | UN | 5- وإذ يشكل هذا التقرير بداية مرحلة جديدة من الولاية، فإنه يقيّم أهم التطورات والإنجازات التي شهدتها السنوات الثلاث السابقة (الفصلان الثاني والثالث أدناه)؛ ويحدد الأولويات الاستراتيجية للمستقبل مستعيناً بالدروس المستفادة في هذه العملية الهامة (الفصل الخامس) من أجل استمرار وتسريع التقدم المحرز في مجال حماية الأطفال من العنف. |