| En efecto, en la esfera de los servicios de conferencias, pareció evidente a la Comisión que la demanda es superior a la capacidad estimada. | UN | بل الواقع أنه، في مجال خدمات المؤتمرات يبدو واضحا للجنة أن الطلب يفوق اﻹمكانيات المقدرة. |
| Las medidas encaminadas a aumentar la eficacia adoptadas por la Secretaría únicamente no bastan, especialmente en la esfera de los servicios de conferencias. | UN | ٤٢ - واستطرد قائلا إن ترتيبات زيادة الفعالية التي تتخذها اﻷمانة لا تكفي لوحدها، ولا سيما في مجال خدمات المؤتمرات. |
| La mayor parte de esos recursos procedería de los reembolsos que han de recibirse por concepto de servicios prestados a actividades, fondos y programas extrapresupuestarios, así como de contribuciones a fondos fiduciarios concretos establecidos para financiar determinadas actividades en el ámbito de los servicios de conferencias. | UN | ويستمد هذا المبلغ في اﻷساس من إيرادات التكاليف المستردة التي تؤدى في شكل مدفوعات لقاء الخدمات المقدمة إلى اﻷنشطة والصناديق والبرامج الممولة من خارج الميزانية، ومن المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية المنشأة لتمويل أنشطة محددة في مجال خدمات المؤتمرات. |
| 2.79 Los productos del bienio 2002-2003 en el ámbito de los servicios de conferencias serán los siguientes: | UN | 2-79 سيتم، خلال فترة السنتين 2002 - 2003 إنجاز النواتج التالية في مجال خدمات المؤتمرات: |
| En la primera parte del informe se presenta un análisis de los recursos asignados para el conjunto de programa de reuniones aprobado por la Asamblea General, que pone de manifiesto la disparidad existente entre la capacidad de la Secretaría en materia de servicios de conferencias y los créditos asignados para su financiación. | UN | وأوضح أن الجزء الأول من التقرير يتضمن تحليلا للموارد المخصصة لكامل برنامج الاجتماعات الذي وافقت عليه الجمعية العامة، وهو ما يوضح الفارق بين قدرات الأمانة العامة في مجال خدمات المؤتمرات والموارد المخصصة لتمويل تلك الخدمات. |
| 1.52 En el marco de la reforma de la Organización, las funciones de gestión y apoyo seguirán orientando las mejoras de la efectividad y la calidad de los servicios que se prestan en los ámbitos de los servicios de conferencias, los recursos humanos, las finanzas y la gestión de la tecnología de la información. | UN | 1-52 وفي سياق إصلاح المنظمة، سيستمر الاسترشاد بمهام الإدارة والدعم في تحسين فعالية ونوعية الخدمات التي تقدم في مجال خدمات المؤتمرات والموارد البشرية والمالية وإدارة تكنولوجيا المعلومات. |
| El objetivo final sería calcular los costos reales por unidad de producción en la esfera de los servicios de conferencias. | UN | وسيكون الهدف النهائي هو حساب التكاليف الفعلية لكل وحدة إنتاجية في مجال خدمات المؤتمرات. |
| Se consideró que la contabilidad de costos basada en las actividades resultaba especialmente idónea en la esfera de los servicios de conferencias. | UN | وكان المعتقد أن حساب التكاليف على أساس اﻷنشطة هو أسلوب يناسب مجال خدمات المؤتمرات بخاصة. |
| Además, el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias ha de proporcionar orientación y asesoramiento respecto de la mejor utilización de tecnologías innovadoras en la esfera de los servicios de conferencias. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توفر إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ما يلزم من قيادة ومشورة فيما يتعلق بتحسين استعمال التكنولوجيا المبتكرة في مجال خدمات المؤتمرات. |
| El Comité de Conferencias acogió con satisfacción la información que figuraba en el informe del Secretario General y los empeños que se hacían para introducir nuevas tecnologías en la esfera de los servicios de conferencias. | UN | 134 - رحبت لجنة المؤتمرات بالمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام وبالجهود المبذولة لإدخال التكنولوجيات الجديدة في مجال خدمات المؤتمرات. |
| Las iniciativas de reforma en la esfera de los servicios de conferencias, de idiomas y de publicaciones, como en cualquier otra esfera, deberían incluir al personal en las etapas de formulación y ejecución, para aprovechar en la mayor medida posible su experiencia y sus conocimientos especializados y lograr los máximos beneficios. | UN | ومبادرات الإصلاح في مجال خدمات المؤتمرات واللغات والنشر، شأنه شأن أي مجال آخر، ينبغي أن تجري بمشاركة الموظفين في مرحلتي التصميم والتنفيذ قصد الاستفادة التامة من خبرتهم ودرايتهم لكفالة تحقيق أقصى قدر من الفوائد. |
| Se expresó la opinión de que era necesario mejorar los servicios de conferencias en Nairobi, y se formularon preguntas sobre si se había alcanzado suficiente progreso en relación con cuestiones de larga data relativas a la contratación de intérpretes y el fortalecimiento de la dependencia de tecnología de la información en la esfera de los servicios de conferencias. | UN | ورئي أنه ما زالت هناك حاجة إلى تحسين خدمات المؤتمرات في نيروبي، وأثيرت استفسارات بشأن مدى كفاية التقدم المحرز في معالجة مسألتين طويلتي الأمد هما تعيين المترجمين الشفويين وتعزيز وحدة تكنولوجيا المعلومات في مجال خدمات المؤتمرات. |
| 2.82 Los productos del bienio 2002-2003 en el ámbito de los servicios de conferencias serán los siguientes: | UN | 2-82 سيتم، خلال فترة السنتين 2002 - 2003، إنجاز النواتج التالية في مجال خدمات المؤتمرات: |
| La utilización óptima de los recursos de la Organización en el ámbito de los servicios de conferencias es una tarea compleja que requiere la colaboración de todos los interesados sobre una base convenida y equilibrada. | UN | وقال إن الاستخدام الأمثل لموارد المنظمة في مجال خدمات المؤتمرات مهمة معقدة تقتضي التعاون من جميع الجهات المعنية على أساس متفق عليه ومتوازن. |
| La mayor parte de estos recursos procederá de los reembolsos recibidos en pago de los servicios prestados a actividades extrapresupuestarias, y a fondos y programas de las Naciones Unidas, así como de las contribuciones a fondos fiduciarios concretos establecidos para financiar ciertas actividades en el ámbito de los servicios de conferencias. | UN | سيُحصل هذا المبلغ في المقام الأول من إيرادات التكاليف المستردة التي تؤدى في شكل مدفوعات لقاء الخدمات المقدمة إلى الأنشطة الممولة من خارج الميزانية وإلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وكذلك من المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية المُنشأة لتمويل أنشطة محددة في مجال خدمات المؤتمرات. |
| Se hizo hincapié en la importancia de que el Departamento mejorara su coordinación y comunicación en el ámbito de los servicios de conferencias y evitara la superposición y la duplicación entre la Sede y los lugares de destino con servicios de conferencias en Ginebra, Viena y Nairobi y lograra fortalecer la eficacia en función de los costos. | UN | وتم التشديد على أهمية تحسين الإدارة للتنسيق والاتصال في مجال خدمات المؤتمرات وتلافي التداخل والازدواج بين المقر وخدمات المؤتمرات في مقار العمل في جنيف وفيينا ونيروبي وتحقيق فعالية التكلفة. |
| Para mejorar la coordinación y la cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas, en el ámbito de los servicios de conferencias y los relacionados con los idiomas, los Inspectores recomiendan lo siguiente: | UN | ولتعزيز التنسيق والتعاون على صعيد منظومة الأمم المتحدة في مجال خدمات المؤتمرات والخدمات اللغوية المتصلة بها يوصي المفتشون بما يلي: |
| Para mejorar la coordinación y la cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas, en el ámbito de los servicios de conferencias y los relacionados con los idiomas, los Inspectores recomiendan lo siguiente: | UN | ولتعزيز التنسيق والتعاون على صعيد منظومة الأمم المتحدة في مجال خدمات المؤتمرات والخدمات اللغوية المتصلة بها يوصي المفتشون بما يلي: |
| b) Desarrollar y aplicar las nuevas políticas, procedimientos y prácticas en materia de servicios de conferencias que resulten necesarios en vista de la evolución de las actividades y necesidades de la Organización; | UN | )ب( وضع وتنفيذ سياسات واجراءات وممارسات جديدة في مجال خدمات المؤتمرات حسب الاقتضاء في ضوء تغير أنشطة المنظمة ومتطلباتها؛ |
| 2.43 Durante el bienio 2002-2003 se prestarán los siguientes servicios de conferencias: | UN | 2-43 خلال فترة السنتين 2002-2003، سيتم إنجاز نواتج في مجال خدمات المؤتمرات: |