Llamamiento de Addis a la acción urgente en pro de la salud materna | UN | نداء أديس أبابا لاتخاذ إجراءات عاجلة في مجال صحة الأم |
Movilización social y promoción de los cambios en el comportamiento en la salud materna y reproductiva | UN | التعبئة الاجتماعية والدعوة للتغيير السلوكي في مجال صحة الأم والصحة الإنجابية |
Hemos registrado grandes progresos respecto de la salud materna e infantil realizando chequeos médicos gratuitos a mujeres embarazadas y programas obligatorios de vacunas. | UN | وقد حققنا تقدما كبيرا في مجال صحة الأم والطفل وذلك بإجراء الفحوصات الطبية بالمجان قبل الولادة ونفذنا برامج اللقاحات الإلزامية. |
La World Youth Alliance evaluará la aplicación de la Plataforma de Acción desde la perspectiva de la dignidad del ser humano y de las necesidades de las mujeres en materia de salud materna. | UN | 5 - وسيقيّم التحالف العالمي للشباب تنفيذ منهاج العمل في ضوء كرامة الإنسان واحتياجات المرأة في مجال صحة الأم. |
Ahora aprovecho esta oportunidad para pedir una vez más a los países en desarrollo que adopten este modelo, y a los donantes y las organizaciones internacionales que hagan esfuerzos concertados para aplicar medidas óptimas de asistencia en materia de salud materna e infantil. | UN | وأنتهز الآن هذه الفرصة لأدعو البلدان النامية إلى اعتماد هذا النموذج كما أدعو المانحين والمنظمات الدولية إلى بذل جهود متسقة لاتخاذ تدابير مثلى للمساعدة في مجال صحة الأم والطفل. |
La labor de la entidad en el período de 2005 a 2008 dio lugar a importantes resultados en Australia en materia de políticas sobre salud materna. | UN | وأسفرت الأعمال التي قام بها التحالف خلال الفترة 2005-2008 عن نتائج رئيسية للسياسات في أستراليا في مجال صحة الأم. |
:: Investigaciones conjuntas con la facultad de medicina en la esfera de la salud de la madre y el niño. | UN | :: أبحاث مشتركة مع كلية الطب في مجال صحة الأم والطفل. |
Además, se ha establecido el marco para acelerar el logro de los ODM con el fin de facilitar la determinación de las intervenciones prioritarias en el sector de la salud materna. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُضع إطار تسريع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تيسيراً لإعطاء الأولوية للتدخلات في مجال صحة الأم. |
La delegación señaló que las estimaciones presupuestarias para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio habían aumentado en la esfera de la salud materna e infantil. | UN | وبخصوص اعتمادات الميزانية المرصودة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أشار الوفد إلى أنها زادت في مجال صحة الأم والطفل. |
Se están efectuando varias intervenciones en el ámbito de la salud materna para invertir la tendencia actual. | UN | ويجري التدخل عدة مرات في مجال صحة الأم لعكس الاتجاه الحالي. |
Se insistió en la necesidad de registrar resultados concretos y cuantitativos de la salud materna en los países que reciben ayuda. | UN | وجرى التشديد على أهمية بيان النتائج الملموسة والكمية المحققة في مجال صحة الأم في البلدان المدعومة. |
:: Fortalecimiento de las capacidades de los prestatarios de cuidados en la esfera de la salud materna, neonatal, infantil y de los adolescentes; | UN | :: تعزيز قدرات مقدمي الخدمات في مجال صحة الأم والمولود والطفل والمراهق؛ |
Se insistió en la necesidad de registrar resultados concretos y cuantitativos de la salud materna en los países que reciben ayuda. | UN | وجرى التشديد على أهمية بيان النتائج الملموسة والكمية المحققة في مجال صحة الأم في البلدان المدعومة. |
Era de agradecer la franqueza y calidad de la evaluación temática del apoyo prestado por el UNFPA a la salud materna. | UN | وحظيت بالتقدير صراحة وجودة التقييم المواضيعي للدعم المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال صحة الأم. |
También se han observado progresos en la esfera de la salud materna, neonatal e infantil desde la puesta en funcionamiento de la Junta sobre la Salud Maternoinfantil. | UN | وأحرز تقدم واضح أيضا في مجال صحة الأم والوليد والطفل منذ بدء عمل مجلس صحة الأم والطفل. |
Observó también que en la nota no se mencionaba la salud reproductiva y expresó la esperanza de que, cuando se elaborara el programa definitivo, se tratara de coordinar las actividades en esa esfera con la excelente labor en materia de salud materna, que apoyaban otros donantes. | UN | كما أشار إلى أن الصحة الإنجابية لم ترد في المذكرة القطرية وأعرب عن أمله بأن يتم، في هذا الوقت الذي يوضع فيه البرنامج النهائي، بذل الجهود اللازمة لتنسيق الأنشطة في هذا المجال مع الجهود الحثيثة التي يضطلع بها مانحون آخرون في مجال صحة الأم. |
A mitad del camino hacia la fecha fijada para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, Jamaica ha reforzado los marcos jurídico y político, mejorado la calidad de la atención y los servicios prestados en materia de salud materna y dedicado más medios a promover la igualdad entre los géneros. | UN | وفي منتصف الفترة المؤدية إلى الأجل المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عززت جامايكا أطرها القانونية والسياسية وحسّنت الرعاية والخدمات التي توفرها في مجال صحة الأم وخصصت المزيد من الوسائل لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
136. Política y programa nacional de salud reproductiva, con sus programas sectoriales en materia de salud materna, salud de los jóvenes y adolescentes y salud de hombres y mujeres: | UN | 136- السياسة والبرنامج الوطنيان للصحة الإنجابية وبرامجه القطاعية في مجال صحة الأم وصحة الشباب والمراهقين وصحة الرجال والنساء: |
Estos servicios, prestados en 30 comunidades indígenas ngobe de los distritos de Mirono y Nole Duima, integran las perspectivas sociocultural y de derechos humanos, incluido el respeto por las normas y creencias culturales sobre salud materna. | UN | وتقدم الخدمات في 30 مجتمعا من مجتمعات الشعوب الأصلية في مقاطعتي ميرونو ونول دويما اللتين يقطنهما شعب نغوبي، ويحدث فيها تكامل بين منظور اجتماعي ثقافي ومنظور لحقوق الإنسان، بما في ذلك احترام المعايير الثقافية والمعتقدات في مجال صحة الأم. |
:: Los servicios informativos comunitarios sobre políticas de salud infantil deberían prestarse en el marco de los programas del sistema de salud con el fin de reducir las enfermedades infantiles y las muertes de recién nacidos y promover una conducta de prevención de la salud de la madre del niño. | UN | :: ينبغي تقديم المعلومات والخدمات المتعلقة بسياسات صحة الطفل على الصعيد المجتمعي في إطار النظام الصحي من أجل الحد من أمراض الأطفال ووفيات حديثي الولادة وتعزيز السلوك الوقائي في مجال صحة الأم. |
Aumentar las capacidades institucionales de planificación, ejecución, gestión de recursos y liderazgo en materia de salud de la madre y el niño; | UN | وتعزيز القدرات المؤسسية في مجال التخطيط والتنفيذ، وإدارة الموارد، والقيادة، وفي مجال صحة الأم والطفل؛ |
Tanto los ministros de salud del Commonwealth como los ministros de asuntos de la mujer subrayaron la urgencia de encarar las deficiencias en la prestación de servicios de salud materna. | UN | لقد شدد وزراء الصحة ووزراء شؤون المرأة في الكومنولث على الحاجة الماسة للتصدي لأوجه القصور في مجال صحة الأم. |
Para 2015 no podremos alcanzar solamente los objetivos fijados en materia de salud materno-infantil. | UN | إن مجال صحة الأم والطفل قد يكون المجال الوحيد الذي سنعجز فيه عن تحقيق الأهداف المرسومة بحلول عام 2015. |
Los objetivos que deberán alcanzarse en el año 2000 en materia de salud maternoinfantil y planificación familiar son los siguientes: | UN | وفيما يلي اﻷهداف المطلوب تحقيقها حتى عام ٢٠٠٠ في مجال صحة اﻷم وتنظيم اﻷسرة: |