"مجال عدم الانتشار ونزع" - Translation from Arabic to Spanish

    • materia de no proliferación y
        
    • la esfera de la no proliferación y
        
    • sobre no proliferación y
        
    • pro de la no proliferación y el
        
    • de no proliferación y de
        
    Adaptación de las políticas de la UE en materia de no proliferación y desarme UN تعديل سياسات الاتحاد الأوروبي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح
    Luxemburgo otorga gran importancia al diálogo y la cooperación internacional en materia de no proliferación y de desarme. UN تولي لكسمبرغ اهتماما كبيرا للحوار والتعاون الدولي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Luxemburgo otorga gran importancia al diálogo y la cooperación internacional en materia de no proliferación y de desarme. UN تولي لكسمبرغ أهمية كبيرة للحوار والتعاون الدولي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Aun queda mucho por hacer en la esfera de la no proliferación y el desarme. UN ولا يزال هناك الكثير من العمل في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    :: Noruega ha prestado apoyo financiero a iniciativas para promover la educación sobre no proliferación y desarme. UN :: دعمت النرويج ماليا الجهود المبذولة لتعزيز التثقيف في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Un tratado de cesación de la producción de material fisionable por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas en el futuro tendría un efecto favorable en las iniciativas en pro de la no proliferación y el desarme. UN 3 - ومضى يقول إن وقف إنتاج المواد الانشطارية الذي يحظر إنتاج هذه المواد في المستقبل من أجل إنتاج الأسلحة سيكون له أثر إيجابي على الجهود في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Tenemos ahora un Tratado más fuerte y un patrón mediante el cual podemos calibrar los logros de todos los Estados Partes en materia de no proliferación y desarme. UN إن لدينا اﻵن معاهدة أقوى ومعيارا نستطيع بواسطته أن نقيس الانجازات التي تحققت في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح لدى جميع الدول اﻷطراف.
    Suecia también ha participado activamente en conferencias organizadas en el marco de la Iniciativa de Cooperación en materia de no proliferación y Desarme y de su predecesora, la Iniciativa Ampliada de Reducción de la Amenaza. UN وقد قامت السويد بدور نشط في المؤتمرات التي تم تنظيمها في إطار مبادرة التعاون في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح وسابقتها، المبادرة الموسعة للحد من الأخطار.
    Los progresos en materia de no proliferación y desarme nuclear son fundamentales para que el Tratado tenga fuerza y pueda conservar su valor de seguridad compartida y perdurable para todos los Estados partes. UN فإحراز تقدم في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي أساسيان لتعزيز معاهدة عدم الانتشار ولضمان استفادة جميع الدول الأطراف من قيمتها الأمنية المشتركة والدائمة.
    Con ese fin, la Unión Europea exhorta a todas las delegaciones a que velen por que la Primera Comisión se centre en las cuestiones actuales reales que ocupan un lugar central en materia de no proliferación y de desarme. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الوفود للتأكد من أن اللجنة الأولى تركز على الموضوعات الحقيقية الراهنة التي تحتل مكانا مركزيا في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    La concertación de un tratado de esa índole sigue siendo la principal prioridad multilateral de los Estados Unidos y la gran mayoría de los demás países, y sería un gran logro internacional en materia de no proliferación y desarme. UN وما برح إبرام هذه المعاهدة يمثل أعلى الأولويات المتعددة الأطراف بالنسبة للولايات المتحدة والأغلبية العظمى من الآخرين، وسيكون إنجازا دوليا رئيسيا في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    No pueden considerarse nuevos esfuerzos en materia de no proliferación y desarme y, sobre todo, de desarme nuclear, sino en estrecha relación con la preservación del Tratado ABM. UN لا يمكن النظر في بذل جهود أخرى في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح، وفي المقام الأول نزع السلاح النووي، إلا إذا ارتبط ذلك ارتباطا وثيقا بالمحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    En el marco de la Estrategia europea de lucha contra las armas de destrucción en masa adoptada en diciembre de 2003, así como de su posición común adoptada en noviembre de 2003, la Unión Europea se compromete a actuar para hacer universales y reforzar los tratados multilaterales en materia de no proliferación y de desarme. UN يلتزم الاتحاد الأوربي بالعمل على الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح وتعزيزها، وذلك في إطار الاستراتيجية الأوربية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، المعتمدة في كانون الأول/ديسمبر 2003، بالإضافة إلى موقفه المشترك المعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    La delegación del Reino de Bélgica está firmemente convencida de que la seguridad internacional exige reforzar nuestros esfuerzos comunes en materia de no proliferación y desarme y, como ya se ha subrayado con frecuencia, la negociación de una " cesación " constituye lógicamente la etapa siguiente por este camino y muchos de nosotros consideran que el tema está ya maduro para la negociación. UN وإن وفد مملكة بلجيكا مقتنع تماماً بأن الأمن الدولي يتطلب منا تعزيز جهودنا المشتركة في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح، وأن المفاوضات بشأن " وقف الإنتاج " ، كما تمّ التأكيد مراراً، هي الخطوة التالية المنطقية في هذا الاتجاه، وكثيرون منا يرون أن الأوان قد حان للتفاوض بشأن هذا الموضوع.
    El Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Central, firmado en Semipalatinsk (Kazajstán) y que entró en vigor el 21 de marzo de 2009, es una de nuestras prioridades en materia de no proliferación y desarme y sigue gozando de nuestro más firme apoyo. UN وتتمثل إحدى أولوياتنا في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا الموقعة في مدينة سيميبالاتينسك والمعمول بها منذ 21 آذار/مارس 2009. ونؤكد من جديد دعمنا الثابت لهذه المعاهدة.
    En el marco de la Estrategia europea de lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa adoptada en diciembre de 2003, así como de la Posición Común 2003/805/PESC del Consejo, de 17 de noviembre de 2003, la Unión Europea se compromete a actuar para hacer universales y reforzar los tratados multilaterales en materia de no proliferación y de desarme. UN يلتزم الاتحاد الأوروبي بالعمل على تحقيق عالمية المعاهدات المتعددة الأطراف في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح وتعزيزها، وذلك في إطار استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، المعتمدة في كانون الأول/ديسمبر 2003 وموقفه المشترك المعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Se realizaron progresos en la esfera de la no proliferación y el desarme. UN ويشمل التقدم الذي أحرز في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح الخطوات التالية.
    En los últimos meses se han producido varios acontecimientos alentadores en la esfera de la no proliferación y el desarme nucleares en concreto. UN وظهرت تطورات إيجابية ومشجعة عديدة في الأشهر الأخيرة في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين بصورة خاصة.
    Deberían adoptarse medidas colectivas para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en vigor sobre no proliferación y el desarme, así como el cumplimiento riguroso de sus disposiciones. UN وينبغي اتخاذ خطوات جماعية لضمان عالمية المعاهدات الدولية القائمة في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح، وكذلك الامتثال الصارم لأحكامها.
    En el proyecto de resolución también se recuerdan los esfuerzos y las recomendaciones que se han hecho anteriormente sobre no proliferación y desarme nuclear a fin de transmitir la idea de que, desde hace varios decenios, el desarme nuclear ha sido la máxima prioridad en el programa de la comunidad internacional. UN كما يذكر مشروع القرار بالجهود والتوصيات الماضية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي بغية نقل الرسالة المتمثلة في أن نزع السلاح ظل يشكل الأولوية القصوى على جدول المجتمع الدولي طيلة عدد من العقود.
    Un tratado de cesación de la producción de material fisionable por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas en el futuro tendría un efecto favorable en las iniciativas en pro de la no proliferación y el desarme. UN 3 - ومضى يقول إن وقف إنتاج المواد الانشطارية الذي يحظر إنتاج هذه المواد في المستقبل من أجل إنتاج الأسلحة سيكون له أثر إيجابي على الجهود في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more