"مجال مكافحة الجريمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la lucha contra la delincuencia
        
    • la lucha contra el delito
        
    • materia de lucha contra la delincuencia
        
    • la lucha contra el crimen
        
    • su lucha contra la delincuencia
        
    • sobre medidas para combatir la delincuencia
        
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
    Por lo tanto, para Bulgaria es muy importante la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada y, en particular, la asistencia técnica, el envío de expertos, el intercambio de información y la colaboración estrecha entre las instituciones de los países UN وإن بلغاريا تعلق أهمية كبرى على التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة
    Cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada UN التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة
    Incumbe al Ministro de Interior y Administración la concertación de acuerdos bilaterales de cooperación en la lucha contra el delito. UN ويقع إبرام الاتفاقات الثنائية الأطراف المعنية بالتعاون في مجال مكافحة الجريمة ضمن اختصاص وزير الداخلية والإدارة.
    Memorando de entendimiento entre los Gobiernos del Estado de Kuwait y la República Islámica del Irán sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia UN مذكرة تفاهم حول التعاون بين حكومتي دولة الكويت والجمهورية الإسلامية الإيرانية في مجال مكافحة الجريمة
    Además, Swazilandia es parte en el Acuerdo sobre cooperación y asistencia recíproca en la lucha contra la delincuencia. UN كما أن سوازيلند عضو في اتفاق التعاون وتبادل تقديم المساعدة في مجال مكافحة الجريمة.
    En primer lugar, la lucha contra la delincuencia organizada y en favor de la gestión de las fronteras. UN أولا، مجال مكافحة الجريمة المنظمة وإدارة الحدود.
    La información genética proveniente de las personas es una herramienta valiosa para las investigaciones médicas y la lucha contra la delincuencia. UN تُعتبر المعلومات الوراثية المستقاة من الأفراد أداة ثمينة في البحوث الطبية وفي مجال مكافحة الجريمة.
    En la lucha contra la delincuencia se obtuvieron unos resultados escasos. UN وكان تحقيق نتائج في مجال مكافحة الجريمة أمرا نادرا.
    Los Países Bajos estimaron que eran necesarias medidas más prácticas para mejorar la cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada. UN ورأت أن الحاجة تدعو إلى المزيد من التدابير العملية لتحسين التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة.
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    Asimismo ha elaborado diversas herramientas para facilitar la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وقد وضع أيضا عددا من الأدوات لتسهيل التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Asimismo, se incita a la cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de armas. UN ويشجع أيضا التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة الدولية والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    La ley tiene también como objetivo facilitar una mayor cooperación entre los órganos de orden público en la lucha contra la delincuencia. UN ويرمي القانون المذكور كذلك إلى تيسير التعاون بين وكالات إنفاذ القوانين في مجال مكافحة الجريمة.
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada internacional y la corrupción UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    Se alienta también a que se establezca la cooperación en la lucha contra la delincuencia internacional y las transferencias ilícitas de armas. UN كما يشجع على التعاون في مجال مكافحة الجريمة الدولية ونقل الأسلحة غير المشروع.
    :: Proyecto de acuerdo de cooperación en la esfera de la lucha contra el delito organizado, el terrorismo y otras actividades delictivas altamente peligrosas entre los Emiratos Árabes Unidos y Kazajstán. UN مشروع اتفاقية تعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب والجرائم الأخرى الشديدة الخطورة بين دولة الإمارات العربية المتحدة وكازاخستان.
    En lo que respecta a los mecanismos de alerta temprana para poder intercambiar información con otros Estados, Polonia puede cumplir esta obligación que impone la resolución mediante la aplicación de acuerdos internacionales multilaterales y bilaterales en la esfera de la lucha contra el delito organizado. UN وفيما يتعلق بآليات الإنذار المبكر التي تتيح تبادل المعلومات مع الدول الأخرى، يمكن لبولندا أن تنفذ هذا الالتزام الذي يفرضه عليها قرار مجلس الأمن من خلال الاتفاقات الدولية المتعددة الأطراف والثنائية القائمة في مجال مكافحة الجريمة المنظمة.
    Esa legislación incorpora las disposiciones de los instrumentos internacionales existentes en materia de lucha contra la delincuencia organizada internacional y la corrupción. UN ويتضمن التشريع الأحكام الواردة في الصكوك الدولية الحالية في مجال مكافحة الجريمة المنظمة الدولية والفساد.
    El Ministerio Público y la policía deben redoblar sus esfuerzos en la lucha contra el crimen organizado, para lo cual es legítimo mantener la confidencialidad cuando sea necesaria para la eficacia de sus investigaciones. UN ٩٧ - ويجب على النيابة العامة والشرطة مضاعفة جهودهما في مجال مكافحة الجريمة المنظمة، ومن المشروع من أجل ذلك الالتزام بالسرية عند الاقتضاء ضمانا لفعالية تحقيقاتهما.
    La UNMIK ha logrado varios éxitos en su lucha contra la delincuencia organizada, concretamente en las esferas del fraude, la corrupción y el contrabando. UN وسجلت البعثة بعض النجاح في مجال مكافحة الجريمة المنظمة، وبالتحديد في مجالات الغش والفساد والتهريب.
    7. Pide al Secretario General que prosiga su labor relacionada con la elaboración de manuales de capacitación sobre medidas para combatir la delincuencia transnacional organizada destinados al personal encargado de hacer cumplir la ley y de los servicios judiciales; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل عمله بشأن إعداد أدلة لتدريب موظفي أجهزة إنفاذ القوانين والجهاز القضائي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more