En la comunidad internacional debemos esforzarnos por brindar al Secretario General la asistencia necesaria que le permita mejorar la capacidad de las Naciones Unidas de continuar con las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidas las actividades en materia de desarme, desmovilización y reintegración de los excombatientes. | UN | وينبغي لنا في المجتمع الدولي أن نعمل على إتاحة المساعدات اللازمة للأمين العام لكي نمكنه من تحسين قدرة الأمم المتحدة على الاستمرار في عمليات حفظ السلام، بما فيها أنشطة الأمم المتحدة في مجال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Las Naciones Unidas han puesto a disposición de la Autoridad su considerable experiencia y su conjunto de prácticas idóneas en materia de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وقد وفرت الأمم المتحدة للسلطة ما تملكه من خبرة واسعة وقدر كبير من أفضل الممارسات في مجال نزع سلاح العسكريين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Se hicieron avances en materia de desarme, desmovilización y reintegración de excombatientes. | UN | 34 - تم إحراز التقدم في مجال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
El Consejo hace hincapié en que la capacitación de las fuerzas de mantenimiento de la paz en materia de desarme, desmovilización y reintegración de los excombatientes sigue siendo un elemento importante para la realización de esas actividades en las zonas de las misiones. | UN | " ويشدد المجلس على أن تدريب القائمين على حفظ السلام في مجال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم سيظل من العناصر الهامة في تنفيذ هذه الأنشطة في مناطق البعثات. |
En segundo lugar, había que avanzar en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración de los combatientes para crear condiciones propicias a la celebración de las elecciones. | UN | وثانيا، ينبغي تحقيق تقدم في مجال نزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، من أجل تهيئة بيئة ملائمة لإجراء الانتخابات. |
:: Garantiza la aplicación de la política del Gobierno en lo que concierne a la desmovilización, el desarme y la reinserción; | UN | :: كفالة تنفيذ سياسة الحكومة في مجال نزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ |
El Consejo de Seguridad hace hincapié en que la capacitación de las fuerzas de mantenimiento de la paz en materia de desarme, desmovilización y reintegración de los ex combatientes sigue siendo un elemento importante para la realización de esas actividades en las zonas de las misiones. | UN | " ويشدد مجلس الأمن على أن تدريب القائمين على حفظ السلام في مجال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم سيظل من العناصر الهامة في تنفيذ هذه الأنشطة في مناطق البعثات. |
Las primeras elecciones democráticas celebradas en 46 años y los avances logrados en materia de desarme, desmovilización y reintegración de algunos grupos armados, contribuyeron a crear un entorno propicio para el regreso de los refugiados y los desplazados internos a algunas zonas. | UN | 31 - ساعدت الانتخابات الديمقراطية الأولى من نوعها على امتداد 46 عاماً، والتقدم المحرز في مجال نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريح عناصرها وإعادة إدماجهم في خلق بيئة مواتية للاجئين والمشردين داخلياً للعودة إلى بعض المناطق. |
El Gobierno de Burundi tiene el firme empeño de mejorar la situación, está abierto al diálogo con las Naciones Unidas sobre los derechos de los niños, y espera que la comunidad internacional siga apoyando las actividades que se realizan en materia de desarme, desmovilización y reintegración de los niños. | UN | وقال إن حكومة بوروندي عاقدة العزم على تحسين الحالة وإنها مستعدة للحوار مع الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل، وإنها تأمل أن يستمر المجتمع الدولي في تقديم الدعم للأنشطة الجارية في مجال نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإدماجهم. |
El Gobierno de Burundi tiene el firme empeño de mejorar la situación, está abierto al diálogo con las Naciones Unidas sobre los derechos de los niños, y espera que la comunidad internacional siga apoyando las actividades que se realizan en materia de desarme, desmovilización y reintegración de los niños. | UN | وقال إن حكومة بوروندي عاقدة العزم على تحسين الحالة وإنها مستعدة للحوار مع الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل، وإنها تأمل أن يستمر المجتمع الدولي في تقديم الدعم للأنشطة الجارية في مجال نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإدماجهم. |
Celebro los progresos en materia de desarme, desmovilización y reintegración de excombatientes, en particular el establecimiento de una Autoridad única para el desarme, la desmovilización y la reintegración y la adopción de una política nacional. | UN | 69 - وإنني أرحب بما أحرز من تقدم في مجال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، ولا سيما إنشاء سلطة وحيدة معنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، واعتماد سياسة وطنية. |
En materia de desarme, desmovilización y reinserción de excombatientes, el equipo militar contribuye a la ejecución del proyecto de reinserción de excombatientes y de apoyo a las comunidades elaborado por el PNUD y financiado por el Programa multinacional de desmovilización y reintegración del Banco Mundial, que tiene por objetivo el desarme y la reinserción de 7.500 excombatientes. | UN | 13 - وفي مجال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، يشارك الفريق العسكري في تنفيذ مشروع إعادة إدماج المقاتلين السابقين وتوفير الدعم للمجتمعات المحلية، الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويموله البرنامج المتعدد الجنسيات للتسريح وإعادة الإدماج التابع للبنك الدولي. |
En el curso de las deliberaciones, la República de Angola expuso su experiencia positiva en materia de desarme, desmovilización, reinserción y reintegración de los excombatientes, gracias a la cual desde abril de 2002 se ha vuelto a una paz efectiva y se ha iniciado el proceso actual de reconciliación, reconstrucción nacional y desarrollo. El Comité hizo un llamamiento urgente: | UN | 53 - وأثناء أعمال اللجنة، قامت جمهورية أنغولا بعرض تجربتها الإيجابية في مجال نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مما ساهم في عودة السلام الفعلي إلى ربوع البلاد منذ نيسان/أبريل 2002 وفي العملية الجارية من أجل التوصل إلى المصالحة وإعمار البلد وتحقيق التنمية. |
No se realizaron progresos en el proceso de desarme y desmantelamiento de las milicias previsto en el tercer Acuerdo Suplementario del Acuerdo Político de Uagadugú, que se debía haber puesto en marcha antes del 22 de diciembre de 2007. | UN | لم يحرز أي تقدم في مجال نزع سلاح الميليشيات وحلّها على النحو المتوخى بموجب الاتفاق الإضافي الثالث لاتفاق واغادوغو السياسي، حيث كان مقررا أن يبدأ بحلول 22 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Se han hecho progresos importantes en el desarme y la desmovilización de los excombatientes, tras la puesta en marcha de actividades conexas por el Presidente François Bozizé el 25 de junio en la zona noroccidental, con arreglo al compromiso asumido por el Gobierno de concluir el proceso de desarme, desmovilización y reintegración a más tardar a finales de 2011. | UN | 18 - أحرز تقدم كبير في مجال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم، وذلك عقب بدء أنشطة ذات صلة بالموضوع من قبل الرئيس بوزيزي يوم 25 حزيران/يونيه في شمال غرب البلد، تمشيا مع التزام الحكومة بإنجاز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بحلول نهاية عام 2011. |
Aunque ha progresado el desarme y la desmovilización de los excombatientes, los esfuerzos de reintegración siguen siendo insuficientes. | UN | ورغم إحراز تقدم في مجال نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم، فإن جهود إعادة الإدماج لا تزال غير كافية. |