"مجال وضع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la elaboración
        
    • la formulación
        
    • materia de
        
    • el establecimiento
        
    • el desarrollo de
        
    • de elaboración
        
    • la preparación
        
    • de formulación
        
    • elaborar
        
    • el diseño
        
    • la creación
        
    • la esfera de la
        
    • de formular
        
    Prestará asesoramiento a los gobiernos que lo soliciten, especialmente para la elaboración de programas y proyectos relacionados con las poblaciones indígenas; UN ويقدم المحفل دعمه الاستشاري إلى الحكومات التي تطلب ذلك، وبخاصة في مجال وضع البرامج والمشاريع المتعلقة بالشعوب الأصلية؛
    No hubo progresos en la elaboración de un sistema estadístico adecuado sobre derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN ولم يُحرز تقدم في مجال وضع نظام إحصائي ملائم خاص بحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Además, en la esfera jurídica, Israel tiene mucha experiencia en la formulación y aplicación de leyes de lucha contra el terrorismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن الناحية القانونية، توجد لدى إسرائيل خبرة كبيرة في مجال وضع وتنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب.
    El programa abarca actividades de capacitación en la esfera de la formulación y evaluación de proyectos sociales. UN ويشمل البرنامج أنشطة تدريبية في مجال وضع المشاريع الاجتماعية وتقييمها.
    Las AND recibieron capacitación en materia de formulación de estrategias de comunicación. UN وتلقت سلطات وطنية معيّنة تدريباً في مجال وضع استراتيجيات الاتصال.
    Se han logrado importantes avances, especialmente en la elaboración de marcos jurídicos y normativos, instituciones y mecanismos de cooperación. UN وقد تحقق تقدم كبير، لا سيما في مجال وضع الأطر القانونية والسياساتية، وإقامة المؤسسات وآليات التعاون.
    El equipo evaluará la necesidad de coordinar mejor la elaboración de indicadores ambientales e indicadores del desarrollo sostenible. UN وستقوم قوة العمل من جملة أمور بتقييم الحاجة الى تحسين التنسيق في مجال وضع مؤشرات بيئية ومؤشرات للتنمية المستدامة.
    Las Naciones Unidas han hecho mucho en la esfera de la elaboración de normas y en el desarrollo de una serie de mecanismos institucionales. UN لقد بذلت اﻷمم المتحدة الكثير من الجهود في مجال وضع المعايير وفــــي تطوير سلسلة من اﻵليات المؤسسية.
    El FNUAP también ha compartido las enseñanzas extraídas de la experiencia en la elaboración de las estrategias de programa. UN وتبادل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدروس المستفادة في مجال وضع الاستراتيجيات البرنامجية.
    También podían hallarse soluciones en el ámbito mismo de la elaboración de las políticas ambientales. UN ويمكن أن تكون هناك أيضا حلول في مجال وضع السياسة البيئية نفسها.
    Los gobiernos deben tomar la iniciativa en la formulación de políticas y estrategias de desarrollo que promuevan un desarrollo ecológicamente racional. UN ولا بد للحكومات من أن تكون القائدة في مجال وضع السياسات واتباع الاستراتيجيات اﻹنمائية التي تشجع التنمية السليمة بيئيا.
    Asesorar a los organismos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas sobre la formulación y ejecución de programas relativos al medio ambiente. UN تقديم المشورة للهيئات الحكومية الدولية بمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال وضع وتنفيذ البرامج البيئية؛
    También encomiaron la labor de la Secretaría en la formulación de normas de capacitación para el personal de mantenimiento de la paz. UN كما أشادت هذه الوفود بجهد اﻷمانة العامة في مجال وضع قواعد التدريب لحفاظ السلام.
    Muchos países ven con buenos ojos las contribuciones hechas a la formulación de políticas, especialmente en los sectores sociales. UN وينظر العديد من البلدان نظرة إيجابية إلى المساهمات التي قدمت في مجال وضع السياسات، ولا سيما في القطاعات الاجتماعية.
    Será necesario también redoblar los esfuerzos en materia de legislación y de codificación del derecho. UN وسيلزم أيضا زيادة الجهود في مجال وضع القوانين وتدوينها.
    Colaboración de la CEPA con organizaciones mundiales y regionales en el establecimiento de normas UN تعاون اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مع المنظمات العالمية واﻹقليمية في مجال وضع المعايير
    El PNUMA seguía proporcionando a esos países, a petición de ellos, asistencia técnica para el desarrollo de políticas, leyes e instituciones ambientales. UN ويواصل البرنامج تزويد هذه البلدان، بناء على طلبها، بالمساعدة التقنية في مجال وضع السياسات والتشريعات وإقامة المؤسسات البيئية الوطنية.
    Con todo, estima que las Naciones Unidas no han aprovechado aún plenamente todas sus capacidades de elaboración de normas y deben proseguir su labor. UN وقال إنه يعتقد بأن اﻷمم المتحدة لم تستخدم كليا بعد جميع قدراتها في مجال وضع القواعد وعليها أن تواصل عملها.
    Estamos deseosos de cooperar con el Presidente de la Conferencia en la preparación de los informes sobre la labor realizada que se presentarán al final de cada período de sesiones. UN ونتطلع إلى التعاون مع رئيس المؤتمر في مجال وضع تقارير مرحلية ستعرض في نهاية كل دورة.
    Se iniciará una nueva labor encaminada a elaborar indicadores de ciencia y tecnología y se prestará particular atención al fomento del sistema de cuentas nacionales de 1993. UN وسيبدأ عمل جديد في مجال وضع مؤشرات للعلم والتكنولوجيا وسيولى اهتمام خاص لتشجيع نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    :: Intercambio de experiencias en el diseño de estrategias de comunicación destinadas a informar a la sociedad acerca de la Unión Europea y aumentar el apoyo público a las reformas UN :: تقاسم الخبرات في مجال وضع استراتيجيات الاتصال من أجل تعريف المجتمع بالاتحاد الأوروبي، وحشد الدعم العام للإصلاحات
    Se están realizando avances considerables en la creación de bases firmes para el futuro democrático de la nación. UN وما انفكت تحرز تقدما كبيرا في مجال وضع الأسس الثابتة لبناء بلد ديمقراطي في المستقبل.
    En la esfera de la agricultura, el PNUD encomendó a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) que despachara una misión encargada de formular un programa de desarrollo institucional encaminado a fortalecer la capacidad del Ministerio de Agricultura para formular y planificar su política. UN وفي ميدان الزراعة، كلف البرنامج الانمائي منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بالاضطلاع ببعثة للصياغة من أجل وضع برنامج لبناء المؤسسات بهدف تعزيز قدرات وزارة الزراعة في مجال وضع السياسات وتخطيطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more