"مجاملة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • cortesía de
        
    • cortesía del
        
    • de cortesía
        
    • un cumplido
        
    • por cortesía
        
    Modulador de la voz cortesía de los servicios técnicos de la CIA. Open Subtitles تقنية الصوت هي مجاملة من الخدمات التقنية في الإستخبارات المركزية
    Una foto de nuestro asesino cortesía de T.S.A. Te la estoy enviando ahora. Open Subtitles صورة لقاتلنا مجاملة من إدارة أمن النقل، أنا أرسله إليكِ الآن
    Y resulta que yo tengo una, cortesía de Al Motta, de pianos Motta. Open Subtitles مجاملة من آل موتا موتاز بيانو احضروهم إلى هنا يا رفاق
    Pero tenía un puñado de antihistamínicos, cortesía del pervertido en la cama de al lado. Open Subtitles و لكنك أخذت مضادات حساسية مجاملة من المنحرف الموجود فى السرير المجاور لك
    Este es su perfil psicológico cortesía del Departamento de Estado, cuerpos federales y la ASN. Open Subtitles هذا هو الملف النفسي مجاملة من وزارة الخارجية قوات إنفاذ القانون الفيدرالي وناسا
    El Sr. Fofié dijo al Grupo que se había reunido con él como cuestión de cortesía y que no tenía intención de tratar ningún asunto oficial. UN وأبلغ السيد فوفييه الفريق بأن اجتماعه معهم كان مجرد مجاملة من جانبه، وأنه لا ينوي مناقشة أي مسائل رسمية.
    Agua de mar, cortesía de aquel caballero. Open Subtitles ماء بحر.. مجاملة من هذا الرجل اللطيف هناك.
    cortesía de una hermosa profesora... cuyo corazón alguna vez latió por Bobby Long. Open Subtitles مجاملة من معلم لطيف الذي وجد قلب بوبي لونج سببا كافيا ليدق دقة أو دقتين
    Las ventanas son cortesía de patriotas furiosos. Open Subtitles إن النوافذ مجاملة من الوطنيين الغاضبين لكنهم طمأنونا بأنهم سيشعرون
    Y nuestras reservaciones son buenas por otra semana, cortesía de la tarjeta platino de este hombre, Open Subtitles وتحفّظاتنا جيدة لمدة أسبوع آخر مجاملة من هذا الرجل صاحب البطاقة البلاتينية
    "Bernies of New York", cortesía de Charles Devain. Genial. Open Subtitles بيرنى من نيويورك مجاملة من تشارلس ديفيين
    Esto nos llegó ayer cortesía de un agente francés que conocemos. Open Subtitles الذي يبلغ حاليا على ثمانية ملايين دولار. جاء ذلك لنا بالأمس مجاملة من الفرنسية ونحن نعلم من المنطوق.
    Obtuvo un trabajo en Caldwell seguridad, cortesía de su tarjeta de residencia. Open Subtitles حصل على عمل في "كالدويل الأمنية"، مجاملة من بطاقته الخضراء
    Triple doble, por cortesía de la cadena favorita de hamburguesas Americanas Open Subtitles الثلاثية المزدوجة مجاملة من اكبر سلسلة مطاعم برجر فى امريكا
    Oh, es la víctima de un tiroteo, cortesía de la oficina del forense. Open Subtitles أوه، إنه رجل مات جراء طلقات رصاص. مجاملة من مكتب الطبيب الشرعي.
    cortesía de nuestros amigos del Departamento de Seguridad Nacional Open Subtitles مجاملة من أصدقائنا في وكالة الأمن الداخلي،
    Un pichón regordete, cortesía del Sr. Reed. Open Subtitles الحمامة الممتلئة "مجاملة من السّيدِ "ريد
    cortesía del gobierno francés por tus servicios pasados. Open Subtitles عبارة عن مجاملة من الحكومة الفرنسية من أجل الماضي و الخدمات المقدمة
    cortesía del examen preparatorio y Spa Blair Waldorf. Open Subtitles مجاملة من بلير والدورف سنستعد وسيكون هناك حمام بخاري
    Pero adivino que esto es una invitación de cortesía... para salir en defensa de tu hermano y hablar a su favor. Open Subtitles لكن تخميني هذا نداء مجاملة من لوحة إطلاق السراح للدفاع عن أخيك والتكلم نيابةً عنه
    ¿Te mataría para dar un cumplido incondicional? Open Subtitles هل يقتلك أن تقول لى مجاملة من قلبك فعلا؟
    Pero tomaste un puñado de antihistamínicos... por cortesía del pervertido de la cama contigua. Open Subtitles و لكنك أخذت مضادات حساسية مجاملة من المنحرف الموجود فى السرير المجاور لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more