"مجاناً على" - Translation from Arabic to Spanish

    • gratuito a
        
    • gratuitamente a
        
    • gratuitamente por
        
    • gratuita a
        
    • gratuitos de
        
    • libre acceso a
        
    • gratuito de
        
    125. Todo niño tiene acceso gratuito a la atención médica en el sector público. UN ٥٢١- يتاح لكل طفل الحصول مجاناً على الرعاية الصحية في القطاع العام.
    Por lo tanto, las mujeres tienen acceso gratuito a estos servicios. UN وعليه، فبإمكان المرأة الحصول مجاناً على الخدمات المذكورة أعلاه.
    El manual se distribuye gratuitamente a esas personas a su llegada a Hong Kong, y además lo encuentran con facilidad en lugares de expendio públicos. UN ويوزع هذا الدليل مجاناً على الوافدين الجدد عند وصولهم إلى هونغ كونغ ويمكن الحصول عليه مباشرة من المراكز الحكومية.
    10. En Durban se publicaron dos diarios independientes sobre la Conferencia, que se distribuyeron gratuitamente a todos los participantes. UN 10- وأُنتجت صحيفتان يوميتان مستقلتان عن المؤتمر في ديربان، ووزعتا مجاناً على كل المشتركين في المؤتمر.
    El folleto se distribuye gratuitamente por todo Israel. UN ويوزّع الدليل مجاناً على المستوى الوطني.
    f) A ser asistido gratuitamente por un intérprete, si no comprende o no habla el idioma empleado en el tribunal; UN (و) الحصول مجاناً على مساعدة مترجم شفوي إذا كانوا لا يفهمون أو يتكلمون اللغة المستخدمة في المحكمة؛
    Están en condiciones de reprimir a los alborotadores, imponer castigos brutales y movilizar mano de obra gratuita a gran escala. UN وهي تستطيع التحكم في مثيري الشغب، وتنفيذ عقوبات قاسية، وحشد يد عاملة مجاناً على نطاق واسع.
    Los pensionistas tienen derecho también a dos carnets con bonos gratuitos de ferrocarril para vacaciones por año. UN ويحق لذوي المعاشات الحصول كذلك مجاناً على مجموعتين من تذاكر العطلات على السكك الحديدية كل سنة.
    Las mujeres también tenían libre acceso a la esterilización quirúrgica, sin que fuera necesaria la autorización del marido, si se reunían las condiciones mundialmente aceptadas. UN كما تحصل النساء مجاناً على خدمات التعقيم دون اشتراط موافقة الزوج، إذا توافرت أولاً الشروط المقبولة عالمياً.
    Aprecia igualmente que el artículo 9.21 de la Constitución estipule el acceso gratuito a los servicios básicos de salud pública. UN وترحب أيضاً بما تنص عليه الفقرة 21 من المادة 9 من الدستور من إمكانية الحصول مجاناً على خدمات الصحة الأساسية العامة.
    Esta disminución se debe principalmente a un acceso amplio y gratuito a métodos de planificación familiar. UN وهذا الانخفاض ناجم بشكل رئيسي عن إتاحة وسائل تنظيم الأسرة مجاناً على نطاق واسع.
    Se dispondrá de acceso gratuito a Internet para buscar información en el sitio de la Oficina y en otros sitios de derechos humanos. UN وستتضمن القاعة حصول المستفيدين مجاناً على خدمات الإنترنت بغية إيجاد معلومات على موقع المكتب في الشبكة وفي مواقع أخرى لحقوق الإنسان على الشبكة.
    37. La población tiene acceso gratuito a los servicios médicos y de cuidado de la salud que proporciona el Gobierno. UN 37- يحصل الناس مجاناً على الخدمات الصحية والطبية التي تقدمها الحكومة.
    22. Todos los residentes en el Canadá tienen acceso gratuito a los servicios médicos necesarios prestados por los médicos y hospitales. UN 22- يتمتع جميع الكنديون المقيمون بإمكانية الحصول مجاناً على الخدمات الطبية الضرورية التي يقدمها أطباء ومستشفيات.
    La población tiene acceso gratuito a 40, 33 y 23 tipos de medicamentos según sean atendidos en hospitales de distrito, centros de atención primaria o puestos de salud. UN وللشعب أن يحصل مجاناً على 40 نوعاً من أنواع الأدوية في المستشفيات المحلية، و33 مركزاً للصحة الأولية ومركزاً صحياً، و23 مركزاً صحياً فرعياً.
    Algunos Estados Partes ponen gratuitamente a disposición en Internet su información sobre las medidas de fomento de la confianza, mientras que otros rechazan las solicitudes precisas de acceso público. UN وتتيح بعض الدول الأطراف بياناتها المتعلقة بتدابير بناء الثقة مجاناً على شبكة الإنترنت، في حين ترفض دول أطراف أخرى طلبات صريحة لإتاحة بياناتها دون قيود.
    Por otra parte, desde 2008, la terapia antirretrovírica se dispensa gratuitamente a los enfermos. UN وعلاوة على ذلك تم توزيع العقاقير المضادة للفيروسات القهقرية مجاناً على المرضى منذ العام 2008.
    Regularmente, el Instituto recibe y compila documentación actualizada sobre resoluciones, reuniones, cumbres mundiales, proyectos e iniciativas de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, que se utiliza para la preparación del Report mensual que se distribuye gratuitamente a los institutos, personas y agentes interesados. UN ويقوم المعهد على أساس منتظم، بتلقي وجمع وثائق مستكملة عن قرارات اﻷمم المتحدة واجتماعاتها، ومؤتمراتها العالمية والمشاريع والمبادرات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، والتي تستخدم في إعداد التقرير الشهري للمعهد، الذي يوزع مجاناً على المعاهد والجهات الفاعلة والجهات اﻷخرى المعنية.
    f) el derecho a ser asistido gratuitamente por un intérprete si no comprende o no habla el idioma empleado por la autoridad competente. UN (و) الحق في الحصول مجاناً على مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو يتكلم اللغة التي تستخدمها السلطة المختصة.
    g) A ser asistido gratuitamente por un intérprete, si no comprende o no habla el idioma empleado en el tribunal; UN )ز( أن يحصل مجاناً على مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستعملة في المحكمة؛
    f) El derecho a ser asistido gratuitamente por un intérprete si no comprende o no habla el idioma empleado por la autoridad competente. UN (و) الحق في الحصول مجاناً على مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة التي تستخدمها السلطة المختصة.
    La distribuyó de forma gratuita a la comunidad médica de Etiopía y a las facultades de medicina del África Oriental. UN وتوزَّع الصحيفة مجاناً على المجتمع الطبي في إثيوبيا وعلى المدارس الطبية في شرق أفريقيا.
    b) La legislación no da derecho a los niños víctimas a recibir cuidados gratuitos de tipo médico, psicológico u otros; UN (ب) لا يعطي القانون أي حق للأطفال الضحايا في الحصول مجاناً على العلاج الطبي والرعاية المتعلقة بالصحة العقلية وغيرها من أنواع الرعاية؛
    En virtud de dicha ley, las personas con discapacidad pueden tener libre acceso a todos los contenidos protegidos por el derecho de propiedad. UN وبموجب هذا القانون، يمكن للأشخاص المصابين بإعاقة الحصول مجاناً على جميع مضامين حقوق التأليف والنشر.
    Los residentes de Quebec tienen acceso a un régimen completo de protección social que incluye la prestación, a título gratuito, de servicios de atención médica y hospitalaria. UN يمكن للمقيمين في كيبك الاستفادة من نظام كامل للرعاية الاجتماعية يشمل الحصول مجاناً على خدمات الرعاية الطبية والمستشفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more