"مجاناً في" - Translation from Arabic to Spanish

    • gratuita en
        
    • gratuitamente en
        
    • gratuitos en
        
    • gratis en
        
    • gratuito en
        
    • gratuita de
        
    • gratuito a
        
    • gratuita a
        
    • gratuitamente a
        
    • y electricidad gratuitos proporcionados en
        
    Las campañas han incluido vacunaciones y el suministro de medicamentos a esos niños de manera gratuita en todos los centros de salud del Estado. UN واشتملت الحملات على تقديم لقاحات وأدوية للأطفال دون سن الخامسة مجاناً في جميع المراكز الصحية الحكومية.
    Los niños que vivían en condiciones de pobreza recibían alimentación gratuita en los establecimientos de enseñanza escolar y preescolar. UN وأفادت أن الأطفال الفقراء يحصلون على الغذاء مجاناً في المدارس والروضات.
    Se publican en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se distribuyen gratuitamente en todo el mundo. UN وتنشر صحائف الوقائع بلغات اﻷمم المتحدة الست وتوزع مجاناً في جميع أنحاء العالم.
    Los 13.000 ejemplares de la revista se distribuyen gratuitamente en todo el mundo. UN وتصدر هذه المجلة الفصلية في 000 13 نسخة وتوزع مجاناً في جميع أنحاء العالم.
    Los auxilios y servicios médicos de urgencia son gratuitos en el Sudán. UN تُقدَّم الإسعافات والخدمات الطبية الطارئة مجاناً في السودان.
    ¿La representará gratis en esas, Srta. Ford? Open Subtitles سَتَكُونُ تَمْثيلها مجاناً في أولئك، الآنسة.
    En Túnez esas personas reciben tratamiento gratuito en los hospitales. UN وفي تونس يكفل العلاج مجاناً في المستشفيات للأشخاص المصابين بمرض الإيدز.
    La entrega gratuita de ayudas técnicas se inició en 1995 con 39.531 prestaciones, y en 1999 la cobertura llegó a 284.731. UN وبدأ توزيع الإعانات التقنية مجاناً في عام 1995، حين وزع 531 39 جهازاً؛ وفي عام 1999، وزع 731 284 جهازاً؛
    Mantenimiento de 119 locales alquilados en 28 emplazamientos principales y 66 locales de ocupación gratuita en 17 lugares UN صيانة 119 من المباني المستأجرة في 28 موقعا رئيسيا و 66 من المباني المستأجرة مجاناً في 17 موقعا
    115 locales en 20 emplazamientos y 66 locales de ocupación gratuita en 17 lugares UN 115 من المباني في 20 موقعا و 66 من المباني المستأجرة مجاناً في 17 موقعا
    163. El Estado garantiza la enseñanza media gratuita en los centros de educación pública. UN 163- وتكفل الدولة الحصول على التعليم الثانوي مجاناً في المدارس التابعة لها.
    Todo niño menor de 1 año tiene derecho a la atención gratuita en todas las instituciones de salud que reciban aportes del Estado, se garantiza el derecho al trabajo, a la protección laboral, al derecho a la huelga y a las negociaciones colectivas. UN ويحق للطفل الذي يقل عمره عن سنة التمتع بالرعاية مجاناً في جميع مرافق الصحة المدعومة من الدولة؛ ويُضمن الحق في العمل والحق في التمتع بحماية العمل، كما يُكفل الحق في الإضراب والتفاوض الجماعي.
    Los supervivientes de minas tienen derecho a recibir atención médica gratuita en todo el país, y esos servicios se prestan en igualdad de condiciones a hombres, mujeres, niños y niñas. UN ومن حق الناجين من الألغام الحصول على الخدمات الطبية مجاناً في جميع مناطق البلد، وتُقدَّم بالتساوي إلى الرجال والنساء والفتيان والفتيات.
    Marruecos había prestado especial atención a la educación, que era gratuita en todos los niveles, lo que lo situaba a la vanguardia del desarrollo educativo. UN فالمغرب أولى عناية خاصة للتعليم، الذي يقدم مجاناً في مختلف مراحله، وهو بذلك في مقدمة البلدان التي حققت إنجازات هامة في مجال التعليم.
    El instrumento se puede obtener gratuitamente en los sitios web de la UNODC y la Oficina del Pacto Mundial. UN والأداة متاحة للاستعمال مجاناً في الموقعين الشبكيين التابعين للمكتب ومكتب مبادرة الاتفاق العالمي.
    El instrumento de aprendizaje puede consultarse gratuitamente en los sitios web de la UNODC y el Pacto Mundial. UN والأداة متاحة مجاناً في الموقع الشبكي لكل من المكتبين.
    265. Los primeros tres años de enseñanza secundaria están incluidos en la educación básica y universal que se imparte gratuitamente en las instituciones públicas de enseñanza. UN ٥٦٢- وتندرج السنوات الثلاث اﻷولى من التعليم الثانوي في التعليم اﻷساسي والعام الذي يُقﱠدم مجاناً في المؤسسات العامة.
    Se expresó preocupación por la no disponibilidad de tratamientos antirretrovirales gratuitos en las zonas de retorno, y por la discriminación que sufrían los pacientes de VIH en algunos países de reasentamiento. UN كما أعربت عن قلقها بشأن عدم توفر مضادات فيروسات النسخ العكسي مجاناً في مناطق العائدين، وبشأن التمييز ضد المصابين بالإيدز في البعض من بلدان إعادة التوطين.
    Por este motivo, pidió a las Partes que estudiaran y examinaran la cuestión de asignar permisos de emisión gratuitos en los sistemas de comercio de derechos de emisión y de establecer un proceso para elaborar directrices a ese respecto. UN لذا، نصحت هذه المنظمة الأطراف بأن تدرس وتبحث مسألة توزيع رخص إطلاق الانبعاثات مجاناً في نظم تجارة الانبعاثات واستحداث عملية لوضع مبادئ توجيهية في هذا المضمار.
    Conozco un gran lugar... donde podemos conseguir panqueques gratis en tu cumpleaños. Open Subtitles أعرف مكاناً عظيماً حيثُ يمكنكِ أن تحصلي على الفطائر المحلاه مجاناً في عيد ميلادك.
    c) el derecho del niño huérfano o del niño que carece de cuidado parental a la enseñanza y al sostén gratuito en todas las instituciones educativas. UN (ج) حق الطفل اليتيم أو الطفل الذي يفتقر إلى الرعاية الأبوية في التعليم والإعالة مجاناً في جميع مؤسسات التعليم.
    - Distribución gratuita de libros de texto y material escolar en ciertas escuelas; y UN توزيع الكتب والأدوات المدرسية مجاناً في بعض المدارس؛
    :: El Estado ofrecerá acceso gratuito a los servicios básicos de salud pública relacionados con la medicina tanto moderna como tradicional. UN :: توفر الدولة الاستفادة من الخدمات الصحية العامة مجاناً في مجالي الطب الحديث والتقليدي.
    Los Estados deben proporcionar asistencia jurídica u otra asistencia adecuada y gratuita a los niños en todos los asuntos que les afecten. UN وينبغي أن تقدم الدول المساعدة القانونية أو غيرها من ضروب المساعدة الملائمة للأطفال مجاناً في جميع المسائل التي تمسهم.
    El CDROM se distribuye gratuitamente a las escuelas. Servicios UN ويجري حالياً توزيع القرص المدمج مجاناً في المدارس.
    46. A la luz de las consideraciones anteriores, el Grupo considera que deberían hacerse deducciones " por la indemnización recibida en otra parte por la misma pérdida " respecto de los alimentos y los servicios de agua, gas y electricidad gratuitos proporcionados en Kuwait durante el período que acaba de mencionarse. UN 46- ويرى الفريق، في ضوء الاعتبارات السابقة، أنه يجب مقابل " التعويض المقدم من جهة أخرى عن نفس الخسارة " حسم مبالغ معينة لقاء الغذاء والخدمات الأساسية التي وفرت مجاناً في الكويت خلال الفترة المذكورة أعلاه(18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more