"مجتمعات أكثر عدلا" - Translation from Arabic to Spanish

    • sociedades más justas
        
    La Argentina apoya la construcción de sociedades más justas, más equitativas y con un mejor sistema de distribución de los beneficios del crecimiento económico. UN وتدعم الأرجنتين بناء مجتمعات أكثر عدلا وإنصافا وذات توزيع أفضل لفوائد النمو الاقتصادي.
    Soy también portadora de un mensaje de esperanza para todas las naciones que buscan derrotar la pobreza y construir sociedades más justas e inclusivas. UN إنني أحمل أيضا رسالة أمل لجميع الأمم التي تسعى إلى القضاء على الفقر وبناء مجتمعات أكثر عدلا وشمولا.
    Apoyamos con fuerte convicción la construcción de sociedades más justas, más equitativas y con una mejor distribución de los beneficios del crecimiento económico. UN ونؤيد بقوة بناء مجتمعات أكثر عدلا وإنصافا وأعدل في توزيع مزايا النمو الاقتصادي.
    La humanidad debe avanzar hacia sociedades más justas. UN فعلى البشرية أن تتقدم نحو مجتمعات أكثر عدلا.
    Es importante promover sociedades más justas, así como transmitir un mensaje de paz mundial. UN ومن المهم تعزيز مجتمعات أكثر عدلا فضلا عن توجيه رسالة عن السلام العالمي.
    La globalización tenía el potencial de elevar los niveles de ingresos en todos los países y contribuir a la construcción de sociedades más justas y más equitativas. UN وتنطوي العولمة على إمكانية رفع مستويات الدخل في جميع البلدان والمساهمة في بناء مجتمعات أكثر عدلا وإنصافا.
    Debemos poner fin a la violencia contra la mujer y la niña a fin de crear sociedades más justas. UN يجب إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة من أجل خلق مجتمعات أكثر عدلا.
    Una condición necesaria para la creación de sociedades más justas y armoniosas es el refuerzo de las políticas que respalden una distribución más justa y equitativa de los ingresos y la riqueza. UN ويعد تعزيز السياسات المتبعة لدعم التوزيع اﻷكثر إنصافا للدخل والثروة شرطا من الشروط الضرورية ﻹقامة مجتمعات أكثر عدلا وانسجاما.
    Cuba quiere aprovechar esta oportunidad para reiterar su compromiso con una genuina y constructiva colaboración internacional en este tema, que resulta de suma importancia para la construcción de sociedades más justas para todos. UN وتود كوبا أن تنتهز هذه الفرصة لتكرر التزامها بكفالة أن يسود تعاون دولي أصيل بناء في هذا الصدد. وهذا مهم بدرجة عالية لبناء مجتمعات أكثر عدلا للجميع.
    La globalización tiene potencialidades para elevar los niveles de ingreso en todos los países y contribuir a la construcción de sociedades más justas y equitativas; sin embargo sus beneficios han sido distribuidos desigualmente. UN وتنطوي العولمة على إمكانات رفع مستويات الدخل في جميع البلدان، والمساعدة على بناء مجتمعات أكثر عدلا وإنصافا؛ غير أن منافع العولمة لا توزع بالتساوي.
    En el contexto actual, fuertemente signado por las múltiples crisis globales, se vuelve imperioso que trabajemos en forma conjunta hacia la construcción de estrategias y soluciones a largo plazo que nos conduzcan hacia sociedades más justas y equitativas. UN وفي السياق الحالي، الذي يتسم بشكل كبير بتعدد الأزمات العالمية، من الضروري أن نعمل معا على بناء الاستراتيجيات والتوصل إلى حلول طويلة الأجل تقودنا إلى إقامة مجتمعات أكثر عدلا ومساواة.
    Puesto que la educación puede y debe ser transformadora y capacitadora, también contribuye a construir unas sociedades más justas a través de la reducción de la pobreza y las desigualdades, una mayor aceptación de la diversidad y la promoción del respeto por el estado de derecho. UN وبما أن التعليم يمكن بل وينبغي أن يكون أداة تغيير وتمكين، فإنه يساهم أيضا في بناء مجتمعات أكثر عدلا من خلال الحد من الفقر وعدم المساواة، وتشجيع قبول التنوع وتعزيز احترام سيادة القانون.
    Como organización de la sociedad civil, tenemos la obligación de influir positivamente en la actitud de la gente con el fin de reducir la incidencia de la violencia contra la mujer y la niña y de crear así sociedades más justas. UN ومن واجبنا، بوصفنا منظمة من منظمات المجتمع المدني، العمل على تحقيق تغيير إيجابي في مواقف الأفراد من أجل تقليل معدل ارتكاب العنف ضد المرأة والفتاة مما يخلق مجتمعات أكثر عدلا.
    Promover el papel del derecho internacional, y de forma más general del estado de derecho en el plano internacional, puede fortalecer esos objetivos y, lo que es más importante, permitir una transición a sociedades más justas. UN ويؤدي تعزيز دور القانون الدولي وسيادة القانون الدولي بوجه أعم، إلى دعم هذه الأهداف بل ويكفل الانتقال إلى مجتمعات أكثر عدلا.
    Considerando que la última finalidad del Estado no es otra que lograr sociedades más justas en la que todos sus integrantes puedan alcanzar su realización humana en términos de satisfacción material de sus necesidades básicas, desarrollo intelectual y elevación espiritual, dentro de regímenes de libertad, dignidad, igualdad de oportunidades y pleno respeto de los derechos humanos fundamentales, UN إذ يرون أن الهدف النهائي للدول هو إقامة مجتمعات أكثر عدلا يمكن لجميع أفرادها تحقيق طموحاتهم اﻹنسانية في إطار الاشباع المادي لاحتياجاتهم اﻷساسية، والتنمية الفكرية والسمو الروحي ضمن نظم تتسم بالحرية والكرامة وتكافؤ الفرص والاحترام التام لحقوق اﻹنسان اﻷساسية،
    Según el Grupo Consultivo sobre el Piso de Protección Social, para crear sociedades más justas e inclusivas basadas en la igualdad entre el hombre y la mujer es esencial garantizar un nivel mínimo de protección social para todos. UN ويعد ضمان حد أدنى من الحماية الاجتماعية للجميع أمرا حاسما لبناء مجتمعات أكثر عدلا وشمولا لجميع أفرادها على أساس المساواة بين المرأة والرجل، على النحو الذي اقترحه الفريق الاستشاري المعني بالحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    Mediante el examen de los procesos de paz desde la perspectiva de la igualdad entre los géneros, los países pueden sufrir una transformación estructural que cree sociedades más justas y, por tanto, más sostenibles. UN 37 - ويمكن للبلدان، من خلال دراسة عمليات السلام من منظور المساواة بين الجنسين، أن تُخضع نفسها لتحول هيكلي يبني مجتمعات أكثر عدلا وبالتالي أكثر استدامة.
    A las puertas del nuevo milenio y como parte de una sociedad internacional cada vez más interdependiente, propugnamos un orden más equitativo y justo en el ámbito comercial, con reglas de juego muy claras y con las mismas oportunidades para todas las regiones y los Estados, como la única forma de propiciar el desarrollo en las áreas donde es imperativa la eliminación de la pobreza y la construcción de sociedades más justas. UN ونحن على مشارف ألفية جديدة، واستجابة لمجتمع دولي يتعاظم تكافله، فإننا ندعو إلى إيجاد نظام عادل أكثر إنصافا في مجال التجارة يتسم بقوانين واضحة ويتيح فرصا متساوية لجميع المناطق والدول. وهذا هو السبيل الوحيد للنهوض بالتنمية في مجالات تدعو فيها الحاجة الماسة إلى القضاء على الفقر وبناء مجتمعات أكثر عدلا.
    Durante su período de sesiones de abril de 2005, el Comité de Expertos en Administración Pública también subrayó que para que haya sociedades más justas y equitativas, según se afirmó en los objetivos de desarrollo del Milenio, la administración pública debe desempeñar un papel más amplio a la hora de buscar soluciones a las desigualdades y la situación de los pobres2. UN كما أكدت لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة في دورتها المعقودة في نيسان/أبريل 2005، أن قيام مجتمعات أكثر عدلا وإنصافا، على النحو المبين في الأهداف الإنمائية للألفية يدعو إلى اضطلاع الإدارة العامة بدور أكبر في مجال التصدي لأوجه عدم المساواة ومجابهة أحوال الفقراء().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more