"مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las comunidades indígenas y locales en
        
    • las comunidades indígenas y locales de
        
    • sus comunidades indígenas y locales en
        
    • las comunidades indígenas y locales sobre
        
    • de comunidades indígenas y locales en
        
    • de las comunidades indígenas y locales
        
    Potenciación del papel de las comunidades indígenas y locales en la ordenación sostenible de los bosques UN تعزيز دور مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الإدارة المستدامة للغابات
    Además, se destacó el papel de las comunidades indígenas y locales en el proceso futuro. UN كما جرى إبراز دور مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في هذه العملية في المستقبل.
    3. Potenciación del papel de las comunidades indígenas y locales en la ordenación sostenible de los bosques UN 3 - تعزيز دور مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الإدارة المستدامة للغابات
    Reconociendo que las comunidades indígenas y locales de muchos países tienen una relación especial con los medios marino y costero, incluidos los arrecifes de coral y ecosistemas afines, que a veces les pertenecen conforme a la legislación nacional, y que estas personas pueden contribuir decisivamente a proteger, gestionar y preservar estos arrecifes y ecosistemas afines, UN وإذ تقر بأن مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في العديد من البلدان لها علاقة مميزة بالبيئات البحرية والساحلية، بما فيها الشعاب المرجانية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية، وبأنها تمسك بزمام تدبير شؤونها في بعض الحالات، وفقا للتشريعات الوطنية، وبأنها تضطلع بدور مهم في حماية تلك المرجانيات وما يتصل بها من نظم إيكولوجية وتدبير شؤونها والمحافظة عليها،
    c) Algunos Estados miembros han adoptado la práctica de financiar la participación de los representantes de sus comunidades indígenas y locales en los períodos de sesiones del Comité; UN (ج) اعتمد عدد من الدول الأعضاء ممارسة تمويل مشاركة ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في دورات اللجنة؛
    Proteger los derechos de las comunidades indígenas y locales sobre sus conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales, incluido su derecho de participación en los beneficios UN حماية حقوق مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في معارفها وابتكاراتها وممارساتها التقليدية، بما في ذلك حقها في تقاسم المنافع
    Fondo fiduciario general de contribuciones voluntarias para facilitar la participación de las comunidades indígenas y locales en la labor del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في أعمال اتفاقية التنوع البيولوجي
    El Convenio sigue siendo el único acuerdo multilateral sobre el medio ambiente que cuenta con un fondo voluntario para asegurar la participación de las comunidades indígenas y locales en las reuniones que se celebren en su marco. UN وتظل اتفاقية التنوع البيولوجي الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف الوحيد الذي يمتلك صندوق تبرعات لتمويل مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الاجتماعات المعقودة في إطار الاتفاقية.
    Fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para facilitar la participación de las comunidades indígenas y locales en la labor del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في أعمال اتفاقية التنوع البيولوجي
    Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para Facilitar la Participación de las comunidades indígenas y locales en la Labor del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في أعمال اتفاقية التنوع البيولوجي
    " Reconociendo el papel fundamental que desempeñan las mujeres en la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica y poniendo de relieve la mayor atención que se debería prestar al fortalecimiento de su función y la participación de las mujeres de las comunidades indígenas y locales en el programa de trabajo, UN وإذ يسلم بالدور الحيوي الذي تؤديه المرأة في الحفاظ على التنوع البيولوجي واستخدامه بالشكل المستدام، وإذ يركز على ضرورة إيلاء اهتمام أكبر لتعزيز هذا الدور ومشاركة النساء في مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في برنامج العمل،
    Existe una oportunidad única de hacer resaltar durante el Año Internacional de la Diversidad Biológica, que se celebrará en todo el mundo en 2010, el papel de las comunidades indígenas y locales en el logro de los objetivos del Convenio. UN 41 - وعلى الأخص تتوافر فرصة فريدة لإبراز دور مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في تحقيق أهداف الاتفاقية خلال السنة الدولية للتنوع البيولوجي التي يُحتفل بها في أنحاء العالم في عام 2010.
    La secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica proporcionó información sobre la participación y la función de las comunidades indígenas y locales en la labor del Convenio, centrándose en los conocimientos tradicionales y la utilización consuetudinaria sostenible. UN 18 - قدمت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي معلومات عن مشاركة ودور مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمل الاتفاقية، مع التركيز على المعارف التقليدية والاستخدام العرفي المستدام.
    Se ha establecido asimismo un mecanismo de financiación voluntaria para facilitar la participación de las comunidades indígenas y locales en todas las reuniones pertinentes que se celebren en el marco del Convenio. UN 4 - وتم أيضا إنشاء آلية تمويل تطوعية لتيسير مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في جميع الاجتماعات ذات الصلة المعقودة في إطار الاتفاقية().
    Las partes en el Convenio han reconocido asimismo la importancia de la participación de las comunidades indígenas y locales en las reuniones sobre acceso y reparto de beneficios, el apartado j) del artículo 8 y las disposiciones conexas del Convenio. UN وسلّم الأطراف في الاتفاقية أيضا بأهمية مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الاجتماعات المعقودة بشأن سبل الوصول وتقاسم المنافع، المنصوص عليها في المادة 8 (ي)، والأحكام ذات الصلة، من الاتفاقية.
    Así pues, es importante lograr la participación de las comunidades indígenas y locales en el mantenimiento y restablecimiento de la resiliencia de los ecosistemas, así como en la supervisión y en la preparación y aplicación de programas de adaptación. UN ولذلك، فمن الأهمية بمكان أن يتم إشراك مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في استعادة مرونة النظم الإيكولوجية وقدرتها على التحمل، فضلا عن إشراكها في عمليات الرصد وفي تصميم برامج التكيف وتنفيذها().
    Reconociendo que las comunidades indígenas y locales de muchos países tienen una relación especial con los medios marino y costero, incluidos los arrecifes de coral y ecosistemas afines, que a veces les pertenecen conforme a la legislación nacional, y que estas personas pueden contribuir decisivamente a proteger, gestionar y preservar estos arrecifes y ecosistemas afines, UN وإذ تقر بأن مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في العديد من البلدان لها علاقة مميزة بالبيئات البحرية والساحلية، بما فيها الشعاب المرجانية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية، وبأنها تمسك بزمام تدبير شؤونها في بعض الحالات، وفقا للتشريعات الوطنية، وبأنها تضطلع بدور مهم في حماية تلك المرجانيات وما يتصل بها من نظم إيكولوجية وتدبير شؤونها والمحافظة عليها،
    Reconociendo que las comunidades indígenas y locales de muchos países tienen una relación especial con los medios marino y costero, incluidos los arrecifes de coral y ecosistemas afines, que a veces les pertenecen conforme a la legislación nacional, y que estas personas pueden contribuir decisivamente a proteger, gestionar y preservar estos arrecifes y ecosistemas afines, UN " وإذ تقر بأن مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في العديد من البلدان لها علاقة مميزة بالبيئات البحرية والساحلية، بما فيها الشعاب المرجانية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية، وبأنها تمسك بزمام تدبير شؤونها في بعض الحالات، وفقا للتشريعات الوطنية، وبأنها تضطلع بدور مهم في حماية تلك المرجانيات وما يتصل بها من نظم إيكولوجية وتدبير شؤونها والمحافظة عليها،
    c) Algunos Estados miembros han adoptado la práctica de financiar la participación de los representantes de sus comunidades indígenas y locales en los períodos de sesiones del Comité Intergubernamental; UN (ج) تبنى عدد من الدول الأعضاء الممارسة المتمثلة في تمويل مشاركة ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في دورات اللجنة الحكومية الدولية؛
    b) Proteger los derechos de las comunidades indígenas y locales sobre sus conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales, incluido su derecho de participación en los beneficios (meta 9.2). UN (ب) حماية حقوق مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في معارفها وابتكاراتها وممارساتها التقليدية، بما في ذلك حقها في تقاسم المنافع (الهدف 9-2).
    En su octava reunión, celebrada en Curitiba (Brasil) en marzo de 2007, la Conferencia de las Partes se transformó en el primer órgano rector de un acuerdo ambiental multilateral en establecer un mecanismo voluntario de financiación para la participación de comunidades indígenas y locales en reuniones celebradas con arreglo al Convenio. UN 19 - وأصبح مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الثامن الذي عُقد في كوريتيبا، البرازيل، في آذار/مارس 2007، أول مجلس إدارة لاتفاق بيئي متعدد الأطراف يخصص آلية تقوم على التبرعات لتمويل مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الاجتماعات التي تُعقد في إطار الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more