Los que querían crear dos municipalidades no deseaban verdaderamente que hubiera una sociedad multiétnica. | UN | فأولئك الذين يريدون خلق بلديتين لا يريدون في الواقع مجتمعا متعدد الأعراق. |
Los Países Bajos se han transformado en una sociedad multiétnica con una porción considerable de inmigrantes no occidentales. | UN | لقد أصبحت هولندا مجتمعا متعدد الأعراق بنسبة كبيرة من المهاجرين المنحدرين من أصل غير غربي. |
El Gobierno de Albania ha declarado que apoya una sociedad multiétnica en Kosovo y ha condenado los actos de violencia. | UN | ذكرت الحكومة الألبانية أنها تساند مجتمعا متعدد الأعراق في كوسوفو، وأدانت أعمال العنف. |
La Misión deseaba que Kosovo fuera una sociedad multiétnica que no excluyera a nadie. | UN | فالبعثة تريد أن تكون كوسوفو مجتمعا متعدد الأعراق وشموليا. |
Y ello es vital si Kosovo ha de convertirse en una sociedad multiétnica y democrática. | UN | وهذا أمر حيوي بالنسبة لكوسوفو لكي تصبح مجتمعا متعدد الأعراق وديمقراطيا. |
Honduras, mi país, es una sociedad multiétnica, multirracial y llena de emigrantes. | UN | إن بلدي هندوراس يضم مجتمعا متعدد الأعراق وغنيا بالمهاجرين. |
El progreso registrado recientemente en Mitrovica representa un paso importante en la transformación de Kosovo en una sociedad multiétnica e integrada cuyo fundamento sea la autoridad legítima y el Estado de derecho. | UN | ويمثل التقدم الذي أحرز مؤخرا في متروفيتشا خطوة كبيرة في جعل كوسوفو مجتمعا متعدد الأعراق يرتكز إلى سلطات شرعية وسيادة القانون. |
El Representante Especial observó que Kosovo no era todavía una sociedad verdaderamente multiétnica, pero que se habían adoptado importantes medidas en tal sentido, incluido el establecimiento de estructuras para una sociedad multiétnica. | UN | ونوه الممثل الخاص إلى أن كوسوفو لم تصبح بعد مجتمعا متعدد الأعراق بحق، لكنه يجري اتخاذ خطوات هامة في هذا الاتجاه، بما في ذلك إنشاء الهياكل اللازمة لتعدد الأعراق. |
Myanmar es una sociedad multiétnica y multirreligiosa. | UN | 6 - تشكِّل ميانمار مجتمعا متعدد الأعراق والأديان. |
Como se ha informado anteriormente, en la actualidad, los chamorros constituyen un poco más de un tercio de la población y participan activamente en la vida política y social de la isla, que se ha convertido en una sociedad multiétnica. | UN | وكما ذُكر سابقا، يشكِّل شعب الشامورو ما يزيد قليلا على ثلث السكان، ويضطلع بدور فعال في الحياة السياسية والاجتماعية للجزيرة، التي تطورت لتصبح مجتمعا متعدد الأعراق. |
En la actualidad, los chamorros constituyen más de un tercio de la población y participan activamente en la vida política y social de la isla, que se ha convertido en una sociedad multiétnica. | UN | ويشكِّل شعب الشامورو حاليا ما ينيف على ثلث السكان، ويضطلع بدور فعال في الحياة السياسية والاجتماعية للجزيرة، التي تطورت لتصبح مجتمعا متعدد الأعراق. |
En la actualidad, los chamorros constituyen más de un tercio de la población y participan activamente en la vida política y social de la isla, que se ha convertido en una sociedad multiétnica. | UN | ويشكِّل شعب الشامورو حاليا ما ينيف على ثلث السكان، ويضطلع بدور فعال في الحياة السياسية والاجتماعية للجزيرة، التي تطورت لتصبح مجتمعا متعدد الأعراق. |
En la actualidad, los chamorros constituyen más de un tercio de la población y participan activamente en la vida política y social de la isla, que se ha convertido en una sociedad multiétnica. | UN | ويشكِّل شعب الشامورو حاليا ما ينيف على ثلث السكان، ويضطلع بدور فعال في الحياة السياسية والاجتماعية للجزيرة، التي تطورت لتصبح مجتمعا متعدد الأعراق. |
Sin embargo, se trata de una sociedad multiétnica (melanesios, europeos, isleños de Wallis, indonesios, vietnamitas, polinesios y personas de otros orígenes étnicos) en la que hay lugar para todos. | UN | والواقع أن سكان كاليدونيا الجديدة يمثلون مجتمعا متعدد الأعراق (فمنهم الميلانيزيون والأوروبيون وسكان جزر واليس والإندونيسيون والفييتناميون والبولينيزيون وآخرون) لكل عنصر منهم مجاله. |
En la actualidad, los chamorros constituyen sólo un poco más de un tercio de la población y participan activamente en la vida política y social de la isla, que ha pasado a ser una sociedad multiétnica. | UN | واليوم، يشكِّل شعب شامورو ما يزيد قليلا على ثلث السكان ويضطلع بدور فعال في الحياة السياسية والاجتماعية للجزيرة، التي تطورت لتصبح مجتمعا متعدد الأعراق(). |
Como somos una sociedad multiétnica y multirreligiosa, quizá sea natural que sigamos alentando la promoción de una cultura de paz, no sólo por ello sino también porque, a lo largo de los años, en Nigeria hemos sido capaces de vivir juntos pese a nuestra diversidad cultural, lingüística y religiosa. | UN | بوصفنا مجتمعا متعدد الأعراق والأديان، ربما كان من الطبيعي بالنسبة لنا أن نواصل تشجيع ثقافة السلام وتعزيزها - ليس لذلك السبب فحسب، وإنما لأننا في نيجيريا، وعلى مر السنين، تمكنا من العيش معا على الرغم من التنوع الثقافي واللغوي والديني. |
En la actualidad, los chamorros constituyen un poco más de un tercio de la población y participan activamente en la vida política y social de la isla, que se ha convertido en una sociedad multiétnica. | UN | واليوم، يشكِّل شعب شامورو ما يزيد قليلا على ثلث السكان ويضطلع بدور فعال في الحياة السياسية والاجتماعية للجزيرة، التي تطورت لتصبح مجتمعا متعدد الأعراق(). |
En la inauguración del Congreso, el Presidente de El Salvador se disculpó ante los pueblos indígenas de la nación por el daño que habían sufrido durante los últimos cinco siglos y proclamó que, desde ese día y con carácter oficial, ponía fin a la negación histórica de la diversidad de los pueblos y reconocía que El Salvador era una sociedad multiétnica y multicultural. | UN | وفي افتتاح المؤتمر، اعتذر رئيس السلفادور للشعوب الأصلية في البلد عن الأضرار التي عانت منها على مدى القرون الخمسة الماضية، وذكر أنه سينهي بصورة رسمية اعتبارا من ذلك اليوم الإنكار التاريخي لتنوع الشعوب وسيعترف بالسلفادور بوصفه مجتمعا متعدد الأعراق والثقافات(). |