"مجتمع أكثر ديمقراطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una sociedad más democrática
        
    Se están efectuando reformas fundamentales en los medios de comunicación, que contribuyen a crear una sociedad más democrática. UN وتحقق جزء كبير من اﻹصلاحات اﻷساسية في مجال وسائط اﻹعلام، ويساعد هذا على خلق مجتمع أكثر ديمقراطية.
    ¡Avancemos hacia una seguridad humana global! ¡Combatamos el terrorismo, la pobreza y la miseria en la búsqueda de una sociedad más democrática y tolerante! UN فلنتقدم صوب الأمن الإنساني العالمي. ولنكافح الإرهاب والفقر والبؤس بحثاً عن مجتمع أكثر ديمقراطية وأكثر تسامحاً.
    En este sentido, la política social española ha invertido recursos materiales y humanos para garantizar la igualdad, que no es sólo un objetivo, sino una condición de necesidad para conseguir una sociedad más democrática y más justa. UN وتحقيقا لذلك فإن السياسات الاجتماعية في إسبانيا تهدف إلى الاستثمار في الموارد المالية والبشرية لضمان المساواة، حيث إن المساواة هي هدف ينبغي تحقيقه من أجل إحلال مجتمع أكثر ديمقراطية وأكثر إنصافاً.
    En Malí y Cabo Verde los organismos internacionales apoyaron las reformas políticas necesarias para crear en esos países una sociedad más democrática. UN ففي مالي والرأس الأخضر، قامت الوكالات الدولية بدعم إصلاحات سياسية تلزم لخلق مجتمع أكثر ديمقراطية في هذين البلدين.
    Reafirmó su compromiso de avanzar hacia una sociedad más democrática, justa y pacífica. UN وأكدت سان تومي وبرينسيبي مجدداً التزامها بالسير قُدماً باتجاه تحقيق مجتمع أكثر ديمقراطية وعدالة سلماً.
    73. El proceso de transición pacífica a una sociedad más democrática no se ha desarrollado sin obstáculos. UN ٧٣ - ولم يخل التحول السلمي نحو مجتمع أكثر ديمقراطية من تحديات.
    La Unión Europea expresa su apoyo a los esfuerzos del Gobierno de Arzú en pro de la consolidación de la paz y la constitución de una sociedad más democrática y pluralista en Guatemala. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن دعمه للجهود التي تبذلها حكومة آرزو لزيادة ترسيخ السلام وتكوين مجتمع أكثر ديمقراطية وتعددية في غواتيمالا.
    No se han escatimado esfuerzos en los últimos años para construir una sociedad más democrática al servicio de los ideales de justicia y de salvaguardia de los derechos humanos. UN وبُذلت خلال السنوات القليلة الماضية جهود متواصلة لإقامة مجتمع أكثر ديمقراطية يلتزم بتحقيق العدالة وباحترام حقوق الإنسان.
    En el Irán, donde los planes del Presidente para lograr una sociedad más democrática encuentran una férrea oposición, es preciso avanzar mucho más en cuanto a los derechos humanos de la mujer, la libertad de opinión y de expresión y la libertad de religión, en particular respecto de los baha ' is. UN وفي إيران حيث تواجه خطط الرئيس لإقامة مجتمع أكثر ديمقراطية معارضة صلبة، فإنه يلزم تحقيق قدر أكبر من التقدم في مجال حقوق الإنسان للمرأة، وحرية الرأي والتعبير والحرية الدينية، وخاصة بالنسبة للبهائيين.
    Los liberianos acogen con beneplácito la nueva oportunidad de crear una sociedad más democrática, responsable y coherente, y están desesperados por regresar al hogar y aportar su contribución. UN ومع ذلك، فأبناء ليبريا، إذ يرحبون بكل فرصة جديدة لإعادة بناء مجتمع أكثر ديمقراطية ومساءلة وتلاحما، يتوقون إلى العودة إلى الوطن والإدلاء بدلوهم.
    En este sentido, la educación sexual integral necesariamente supone perspectivas en valores y puede incluir diferentes consideraciones morales desde una perspectiva pluralista, pero también debe basarse en evidencia científica y promover la integración de las personas en una sociedad más democrática e igualitaria. UN وفي هذا الصدد، تتضمن التربية الجنسية الشاملة بالضرورة منظورات لقيم قد تتضمن وجهات نظر واعتبارات أخلاقية عدة تنطلق من منظور تعددي، ولكنه يستند أيضا إلى أدلة علمية، ويعزز التكامل بين الناس في مجتمع أكثر ديمقراطية ومساواة.
    En el transcurso de los importantes cambios que han tenido lugar en Haití durante los tres últimos años la MICIVIH ha constituido una presencia tranquilizadora y ha hallado métodos innovadores de prestar asistencia a las autoridades y a la población de todo Haití en la tarea de edificar una sociedad más democrática, más justa y más próspera. UN وخلال السنوات الثلاث التي شهدت تغيرات هامة في هايتي، ظلت البعثة المدنية الدولية تمثــل حضــورا مطمئنــا، وتجــد الوسائل المبتكرة لمساعدة السلطات والشعب في جميــع أنحــاء هايتي فــي بناء مجتمع أكثر ديمقراطية وعدالة وازدهارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more