Sudán del Sur ocupará el lugar que le corresponde en la comunidad de naciones soberanas. | UN | وسوف تتبوأ جنوب السودان مكانها الصحيح في ما بين مجتمع الدول ذات السيادة. |
En muchos aspectos, no sería demasiado inverosímil considerar al Consejo una institución internacional democrática que representa los deseos de la comunidad de naciones. La democracia supone representación. | UN | فمن نواح عديدة، ليس من الصعب أن ينظر الى المجلس على أنه مؤسسة ديمقراطية دولية تجسد رغبات مجتمع الدول. |
Los acontecimientos de los últimos días dan mayor impulso a los esfuerzos de la comunidad regional e internacional destinados a lograr que Haití alcance su plena realización dentro de la comunidad de naciones democráticas. | UN | إن اﻷحداث التي تكشفت خلال اﻷيام القليلة الماضية قدمت حافزا إضافيا للجهود التي يبذلها المجتمع اﻹقليمي والعالمي من أجل توجيه هايتي صوب تحقيق الذات داخل إطار مجتمع الدول الديمقراطية. |
la comunidad de Estados debe hacer ahora frente a otro peligro: las drogas. | UN | يتعين على مجتمع الدول اﻵن أن يواجه خطرا جديدا: المخدرات. |
Estamos seguros de que Sudáfrica tiene un papel dinámico que desempeñar en la comunidad de Estados libres. | UN | ونحن واثقون من أن جنوب افريقيا ستقوم بدور دينامي في مجتمع الدول الحرة. |
Ese efecto está igualmente ausente en los tratados por los que se establecen obligaciones para con la comunidad de los Estados contratantes. | UN | فهذا التأثير غائب أيضا عن المعاهدات التي تنشئ التزامات إزاء مجتمع الدول المتعاقدة. |
El Pakistán responderá positivamente a sus propuestas de que Sudáfrica vuelva a ocupar su lugar entre la comunidad de las naciones. | UN | وباكستان ستستجيب لمقترحاته بعودة جنوب أفريقيا إلى مجتمع الدول. |
Por consiguiente, sería importante que esa competencia fuera objeto de aceptación universal por la comunidad de naciones. | UN | ومن ثم، سيكون من المعقول أن تحظى تلك الولاية بقبول عالمي في مجتمع الدول. |
Su fuerza creciente y sus éxitos económicos lo han llevado a la vanguardia de la comunidad de naciones. | UN | ولقد دفعت بها قوتها المتزايدة ونجاحها الاقتصادي إلى مقدمة مجتمع الدول. |
Consideramos que ello constituye un reconocimiento por la comunidad de naciones del papel cada vez más importante que desempeña Malasia en el escenario político y económico mundial. | UN | إننا نرى في ذلك اعترافـــــا من مجتمع الدول بالدور المتزايد الذي تلعبه ماليزيا على المسرح الاقتصادي والسياسي في العالم. |
El orador insta a la comunidad de naciones a realizar esfuerzos por establecer la calma en Jerusalén y la paz entre israelíes y palestinos. | UN | ثم دعا مجتمع الدول إلى العمل من أجل تحقيق السلام في القدس، وبين اﻹسرائيليين والفلسطينيين. |
Los canadienses se sienten orgullosos de haber acompañado a usted y a su pueblo en su jornada para unirse a la comunidad de naciones. | UN | والكنديون فخورون بأنهم صاحبوكم وشعبكم في رحلته للانضمام إلى مجتمع الدول. |
Ese proceso, sin ninguna duda, permite que la comunidad de naciones disponga de un instrumento cómodo para poder comunicarse. | UN | ولا شك في أن هذه العملية تزود مجتمع الدول بوسيلة مريحة للاتصال. |
En ese momento, tras el derrumbamiento de la Unión Soviética, nuestro país daba sus primeros pasos como miembro, en pie de igualdad, de la comunidad de naciones. | UN | في تلك الفترة وبعد انهيار الاتحاد السوفياتي، كانت بلادنا تخطو خطواتها الأولى بصفتها عضوا متساوي العضوية في مجتمع الدول. |
Estamos convencidos de que esta lucha sólo se puede ganar mediante una acción colectiva de la comunidad de naciones. | UN | نحن مقتنعون بأنه لا يمكن كسب هذه الحرب إلا بعمل جماعي من جانب مجتمع الدول. |
También demuestra una falta de confianza en la determinación declarada de la comunidad de Estados de que dichos esfuerzos se vean coronados por el éxito. | UN | وهو ينم عن نقص في الثقــة بتصميم مجتمع الدول المعلن على جعل تلك الجهود مثمرة. |
En principio, la reacción correspondería a la comunidad de Estados. | UN | ومن حيث المبدأ، يترتب على مجتمع الدول أن يتصرف. |
El Gobierno de Angola tiene obligaciones ante el pueblo angoleño y ante la comunidad de Estados independientes y soberanos. | UN | وتتحمل الحكومة اﻷنغولية مسؤوليات نحو الشعب اﻷنغولي ونحو مجتمع الدول المستقلة، وذات السيادة. |
La humanidad no puede protegerse por sí misma. Actúa a través de la comunidad de Estados. | UN | فالبشرية لا تستطيع أن تحمي نفسها بنفسها بل إنها تتصرف من خلال مجتمع الدول. |
Deseamos que este avance significativo culmine en el reconocimiento de Palestina como miembro de pleno derecho de la comunidad de Estados. | UN | ونأمل في أن يفضي هذا التقدم الكبير إلى الاعتراف بفلسطين بوصفها عضوا كامل العضوية في مجتمع الدول. |
Ese efecto está igualmente ausente en los tratados que establecen obligaciones para con la comunidad de los Estados contratantes. | UN | فهذا التأثير لا وجود له أيضاً في المعاهدات التي تنشئ التزامات إزاء مجتمع الدول المتعاقدة. |
Yo también quiero que se levanten las sanciones, para que el Iraq recupere el lugar que le corresponde en la comunidad de las naciones. | UN | وأنا أيضا أود أن تُرفع الجزاءات، حتى يستعيد العراق مكانه بين مجتمع الدول. |
Ha llegado el momento de reintegrar a ese país en el concierto de las naciones. | UN | وقد حان الوقت ﻹعادة إدماج ذلك البلد في مجتمع الدول. |
En el actual período de sesiones se conmemora el quinto aniversario de la vuelta de Lituania a la comunidad internacional de Estados. | UN | هذه الدورة تتوافق مع الذكرى السنوية الخامسة لعودة ليتوانيا إلى صفوف مجتمع الدول العالمي. |