"مجتمع المانحين إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • la comunidad de donantes a
        
    • la comunidad de donantes para
        
    • la comunidad de donantes que
        
    • la comunidad de donantes debería
        
    • a la comunidad de donantes
        
    • que la comunidad de donantes
        
    También insto a la comunidad de donantes a que contribuya generosamente al próximo Llamamiento Interinstitucional Unificado para Angola. UN وأدعو أيضا مجتمع المانحين إلى التبرع بسخاء للنداء الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا الذي سيصدر قريبا.
    Invitaron también a la comunidad de donantes a colaborar en la reconstrucción del país. UN ودعوا أيضا مجتمع المانحين إلى المساعدة في إعادة بناء البلد.
    El orador exhortó a la comunidad de donantes a que intensificara su apoyo financiero a las actividades en favor de los países menos adelantados. UN ودعا مجتمع المانحين إلى تكثيف دعمه المالي للأنشطة التي تخدم مصلحة أقل البلدان نموا.
    Hago un llamamiento a la comunidad de donantes para que apoye las actividades de desarrollo y rehabilitación del Gobierno, especialmente en esos ámbitos prioritarios. UN كما أدعو مجتمع المانحين إلى دعم جهود الحكومة في مجال التنمية وإعادة التأهيل ولا سيما في هذه المجالات ذات الأولوية.
    Barbados solicitó a la comunidad de donantes que mostrara una mayor sensibilidad frente a las especiales dificultades de financiación de los Estados pequeños. UN ودعت بربادوس مجتمع المانحين إلى إظهار قدر أكبر من الحساسية تجاه الصعوبات المالية الفريدة من نوعها التي تواجهها الدول الصغيرة.
    la comunidad de donantes debería prestar apoyo a los esfuerzos palestinos por elaborar su propio programa de desarrollo y fijar sus prioridades. UN 18 - ودعا مجتمع المانحين إلى دعم جهود الفلسطينيين في سبيل وضع جدول أعمال لتنميتهم وأولويات إنمائية خاصة بهم.
    Invitamos a la comunidad de donantes a que apoye de manera adecuada la aplicación del programa subregional de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN وندعو مجتمع المانحين إلى تقديم الدعم الملائم لتنفيذ البرنامج دون الإقليمي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Por consiguiente, insto a todos los miembros de la comunidad de donantes a prestar particular atención al caso de los países endeudados con ingresos medios, tales como el Gabón. UN وعلى ذلك، فإنني أدعو أعضاء مجتمع المانحين إلى إيلاء اهتمام خاص بقضية البلدان متوسطة الدخل المدينة، مثل غابون.
    El informe exhorta a la comunidad de donantes a que suministre financiación suficiente para proyectos de reducción de la pobreza basados en OSS. UN ويدعو التقرير مجتمع المانحين إلى توفير التمويل الكافي لمشاريع الحد من الفقر القائمة على برمجيات المصدر المفتوح.
    Se invitó a la comunidad de donantes a apoyar la labor de la UNCTAD en esas esferas. UN ودُعي مجتمع المانحين إلى دعم عمل الأونكتاد في هذه المجالات.
    Por tanto, acogemos con beneplácito los resultados de la reunión de Oslo relativa a la iniciativa 20/20, y exhortamos a la comunidad de donantes a que asista a los países a aplicarla. UN ولذلك، نرحب بنتيجة اجتماع أوسلو بشأن مبادرة ٠٢/٠٢ وندعو مجتمع المانحين إلى مساعدة البلدان التي تنفذها.
    También reconocieron que la Iniciativa italiana era una importante continuación concreta del Consenso de Monterrey sobre la asistencia para el desarrollo e invitaron a la comunidad de donantes a sumarse a esa Iniciativa para maximizar y ampliar sus repercusiones. UN وأقروا أيضا بأن المبادرة الإيطالية متابعة ملموسة هامة لتوافق آراء مونتيري بشأن المساعدة الإنمائية، ودعوا مجتمع المانحين إلى الانضمام لهذه المبادرة وتحقيق أقصى أثر لها وتوسيع نطاقه.
    Por ello, insté a la comunidad de donantes a que prestaran asistencia general a Burundi acelerando el desembolso de las promesas de contribuciones que hicieron en París y Ginebra. UN لذا، دعوت مجتمع المانحين إلى تقديم مساعدة شاملة لبوروندي من خلال التعجيل بسداد التبرعات التي التُزِمَ بها في باريس وجنيف.
    El Grupo de los 77 y China instaron a la comunidad de donantes a que aportara fondos para sufragar las solicitudes relativas a los API y al seguimiento. UN ودعت مجموعة ال77 والصين مجتمع المانحين إلى تقديم الدعم التمويلي لتلبية الطلب على عمليات استعراض لسياسة الاستثمار ومتابعة تلك العمليات.
    Por consiguiente, la delegación de Guinea exhorta a la comunidad de donantes a que presten asistencia financiera a Guinea en la actual etapa crucial de su historia. UN واختتم حديثه قائلاً إنه لذلك فإن وفده يدعو مجتمع المانحين إلى تقديم المساعدة المالية إلى غينيا في المرحلة الحاسمة الحالية من تاريخها.
    Con una visión de futuro y con el fin de superar las dificultades financieras actuales, la Comisión Permanente de Desarrollo del Sector de los Servicios quizás desee invitar a la comunidad de donantes a hacer contribuciones al programa de cooperación técnica de la UNCTAD en el sector de los servicios para complementar las del PNUD. UN وربما ترغب اللجنة الدائمة المعنية بالخدمات، وهي تتطلع إلى المستقبل وتهدف إلى التغلب على المصاعب المالية الحالية، في دعوة مجتمع المانحين إلى تقديم مساهمات إلى برنامج اﻷونكتاد للتعاون التقني في مجال الخدمات، لتكون مكملة لمساهمات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Hicieron un llamamiento a la comunidad de donantes para que proporcionaran urgentemente recursos suficientes a los organismos de socorro. UN ودعوا مجتمع المانحين إلى تقديم الموارد الملائمة بشكل عاجل لوكالات الإغاثة.
    Pidió asistencia a la comunidad de donantes, para financiar esas actividades, ya que los recursos seguían siendo escasos. UN ودعا مجتمع المانحين إلى المساعدة في تمويل هذه الأنشطة لأن التمويل لا يزال ضئيلاً.
    Para ello, es esencial contar con mayor apoyo de la comunidad de donantes para los programas por países y la promoción regional y mundial, el establecimiento de redes y el apoyo técnico; UN ويلزم في هذا الصدد زيادة الدعم المقدم من مجتمع المانحين إلى البرامج القطرية وإلى أنشطة الدعوة اﻹقليمية والعالمية، والربط الشبكي، وتوفير الدعم التقني؛
    Pide a los distintos organismos de las Naciones Unidas que trabajan en Somalia que faciliten la tarea de este oficial y pide a la comunidad de donantes que preste apoyo a esta empresa importante. UN وتدعو الخبيرة المستقلة مختلف وكالات الأمم المتحدة العاملة في الصومال إلى تيسير مهمة ذلك الموظف، وتدعو مجتمع المانحين إلى دعم هذا المسعى الهام.
    El Foro alienta al sistema de las Naciones Unidas a que apoye la aplicación de las directrices con un programa de acción y pide a la comunidad de donantes que aporte recursos con ese fin. UN يشجع المنتدى منظومة الأمم المتحدة على دعم المبادئ التوجيهية ببرنامج عمل، ويدعو مجتمع المانحين إلى توفير الموارد اللازمة لذلك الغرض.
    18. la comunidad de donantes debería prestar apoyo a los esfuerzos palestinos por elaborar su propio programa de desarrollo y fijar sus prioridades. UN 18 - ودعا مجتمع المانحين إلى دعم جهود الفلسطينيين في سبيل وضع جدول أعمال لتنميتهم وأولويات إنمائية خاصة بهم.
    192. En un momento en que la comunidad de donantes quiere que se racionalice la estructura de ayuda y asistencia técnica, tal vez sea difícil defender la creación de un nuevo fondo contra la desertificación, tanto más cuanto que se estaría duplicando un fondo existente, como el FMAM. UN 192 - وبينما يسعى مجتمع المانحين إلى ترشيد هيكل المعونة والمساعدة التقنية، فإن إنشاء صندوق جديد للتصحر فكرة قد يصعب الدفاع عنها، لا سيما في ظل قيام صناديق أخرى، كمرفق البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more