Insto por ello a la comunidad internacional de donantes a que permanezca plenamente comprometida y asegure que también haya fondos para estas esferas clave. | UN | ولذلك فإنني أحث مجتمع المانحين الدولي على أن يظل قائما بدوره كاملا وأن يكفل إتاحة الأموال أيضا لهذه المجالات الرئيسية. |
la comunidad internacional de donantes debe asistir urgentemente a los Estados más pobres para que reformen su sistema judicial y penitenciario. | UN | كما يجب على مجتمع المانحين الدولي مساعدة الدول الأكثر فقرا على سبيل الأولوية في إصلاح نظمها القضائية وسجونها. |
También se registró un esfuerzo sin precedentes de la comunidad internacional de donantes en apoyo de tales actividades. | UN | وان دعم مثل هذه اﻷنشطة يعكس مرة أخرى الجهود المنقطعة النظير التي يبذلها مجتمع المانحين الدولي. |
Expresando su reconocimiento por el firme apoyo político, técnico y financiero prestado por la comunidad internacional de donantes en el transcurso de la CIREFCA con miras a lograr soluciones duraderas para los centroamericanos desarraigados, | UN | واذ تعرب عن تقديرها للدعم السياسي والتقني والمالي الثابت الذي يقدمه مجتمع المانحين الدولي من أجل حلول دائمة ﻷبناء أمريكا الوسطى المشردين، طوال المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، |
Anteriormente, la comunidad de donantes internacionales ha apoyado con generosidad los esfuerzos humanitarios en Somalia. | UN | لقد ساند مجتمع المانحين الدولي بسخاء، في الماضي، الجهود اﻹنسانية المبذولة في الصومال. |
24. Las actividades de la OCK se ponen en ejecución con asistencia de la comunidad internacional de donantes. | UN | ٤٢- يتم تنفيذ اﻷنشطة الانمائية لمنظمة تنمية وإدارة حوض نهر كاجيرا بمساعدة مجتمع المانحين الدولي. |
Expresando su reconocimiento por el firme apoyo político, técnico y financiero prestado por la comunidad internacional de donantes en el transcurso de la CIREFCA con miras a lograr soluciones duraderas para los centroamericanos desarraigados, | UN | واذ تعرب عن تقديرها للدعم السياسي والتقني والمالي الثابت الذي يقدمه مجتمع المانحين الدولي من أجل حلول دائمة ﻷبناء أمريكا الوسطى المشردين، طوال المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، |
El Secretario General manifestó su preocupación por la lentitud con que la comunidad internacional de donantes cumplía sus promesas de contribuciones destinadas a atender las necesidades de desarrollo de los palestinos. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء تراخي معدل صرف التبرعات التي تعهد بها مجتمع المانحين الدولي من أجل الاحتياجات اﻹنمائية الفلسطينية. |
Es necesario adoptar medidas audaces e innovadoras para sensibilizar a la comunidad internacional de donantes acerca de la importancia decisiva de esas necesidades especiales. | UN | ويتطلب اﻷمر تدابير جريئة وابتكارية لتوعية مجتمع المانحين الدولي باﻷهمية القصوى لتلك الاحتياجات الخاصة. |
Dado el proceso de desmovilización que ahora está en curso, necesitamos la asistencia generosa de la comunidad internacional de donantes. | UN | وفي ضوء عملية التسريح الجارية حاليا، نحتاج إلى مساعدة سخية من مجتمع المانحين الدولي. |
Bangladesh aprovecha esta oportunidad para pedir a la comunidad internacional de donantes que le preste apoyo en su gestión. | UN | كذلك تغتنم بنغلاديش هذه الفرصة لتطلب من مجتمع المانحين الدولي أن يساعدها في عملها هذا. |
Este proyecto, que reproduce el que se lleva a cabo en las gobernaciones septentrionales, depende de donaciones de la comunidad internacional de donantes. | UN | ويعتمد هذا المشروع، وهو تكرار لمشروع مماثل في المحافظات الشمالية، على تبرعات من مجتمع المانحين الدولي. |
Varios miembros de la comunidad internacional de donantes mostraron su determinación de alcanzar las metas y objetivos del Programa de Acción aumentando los niveles de financiación. | UN | وأبدى عدد من أعضاء مجتمع المانحين الدولي التزامهم بتحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل عن طريق زيادة مستويات التمويل. |
En el futuro, el desafío será generar fuentes internas de financiación para esos servicios, al tiempo que se reduce la dependencia de la comunidad internacional de donantes. | UN | ويتمثل التحدي الذي ينتظرها في المستقبل في تهيئة مصادر التمويل الداخلية اللازمة لهذه الخدمات، وفي الوقت نفسه تقليل الاعتماد على مجتمع المانحين الدولي. |
Felizmente, en esos esfuerzos, la Autoridad Palestina contaba con el apoyo de la comunidad internacional de donantes. | UN | ولحسن الحظ، فإن مجتمع المانحين الدولي يقف إلى جانب السلطة الفلسطينية في جميع هذه الجهود. |
No obstante, se ha sugerido que con esa asistencia en realidad la comunidad internacional de donantes financia la ocupación militar. | UN | وقد ذكر مع ذلك أن هذه المساعدة تعني في الواقع أن مجتمع المانحين الدولي إنما يمول الاحتلال العسكري. |
Asimismo, hace un llamamiento a la comunidad internacional de donantes para que se sumen a esa labor. | UN | وتدعو مجتمع المانحين الدولي إلى المشاركة في تلك الجهود. |
También se ha dirigido una solicitud de financiación a la comunidad internacional de donantes. | UN | كما قُدم طلب تمويل إلى مجتمع المانحين الدولي. |
Por consiguiente, es indispensable que la agricultura conserve su espacio en el programa de la comunidad internacional de donantes así como en los presupuestos nacionales. | UN | وعليه فمما لا غنى عنه أن تظل الزراعة على جدول أعمال مجتمع المانحين الدولي وفي الميزانيات الوطنية. |
El Relator Especial exhorta, en consecuencia, a la comunidad internacional de donantes a cooperar con los gobiernos. | UN | ولذا فهو يحض مجتمع المانحين الدولي على التعاون مع الحكومات. |
Los gobiernos africanos deben establecer alianzas, en primer lugar con sus propias poblaciones, y también con la comunidad de donantes internacionales y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن اللازم أن تقيم الحكومات الأفريقية شراكات، مع شعوبها أولا ثم مع مجتمع المانحين الدولي ومنظومة الأمم المتحدة. |