Su función es indispensable y el Estado debe ver en su crítica un aporte patriótico a la construcción de una sociedad libre de injusticias. | UN | فهي تلعب دورا لا غنى عنه وينبغي للدولة أن تعتبر انتقاداتها بمثابة مساهمة وطنية في إنشاء مجتمع خال من الظلم. |
El objetivo fundamental de la política noruega en esta materia es una sociedad libre de drogas ilícitas. | UN | إن الهدف الشامل لسياسة النرويج في مجال المخدرات غير المشروعة هو تحقيق مجتمع خال من هذه المخدرات. |
La atención principal se dirige a crear una sociedad libre de armamentos. | UN | ويتمثل الشاغل الرئيسي في إقامة مجتمع خال من البنادق. |
El objetivo del programa es lograr una sociedad sin violencia. | UN | وهدف البرنامج هو إيجاد مجتمع خال من العنف. |
Para crear una sociedad libre del flagelo de la pobreza también se requiere la participación de la comunidad en las decisiones sobre su propio desarrollo. | UN | وبناء مجتمع خال من نقمة الفقر يتطلب أيضا المشاركة الكاملة من المجتمع المحلي في اتخاذ القرار المتعلق بتنميته. |
No perdamos de vista nuestro objetivo: una sociedad libre de drogas. | UN | دعونا لا ننسى هدفنا الذي يتمثل في مجتمع خال من المخدرات. |
La creación de una sociedad libre de delincuencia es una de las máximas prioridades de la Jamahiriya Árabe Libia, que ha sancionado normas legislativas adecuadas para tal fin. | UN | وإن خلق مجتمع خال من الجريمة يعتبر ضمن أهم المستهدفات الرئيسية لبلدها، الذي سنّ تشريعات مناسبة لهذا الغرض. |
El objetivo de esa legislación es crear una sociedad libre de intolerancia en la que todas las personas sean tratadas con respeto. | UN | وتمثل الهدف في ذلك التشريع في تهيئة مجتمع خال من التعصب، حيث يعامل كل فرد باحترام. |
El Reino ha adoptado las siguientes políticas a fin de crear una sociedad libre de todas las formas de discriminación. | UN | ومن بين السياسات التي اتخذتها المملكة لإيجاد مجتمع خال من أي تمييز ما يأتي. |
El Pakistán está decidido a crear una sociedad libre de discriminación y explotación. | UN | إن باكستان تتعهد بإيجاد مجتمع خال من التمييز والاستغلال. |
No puede conseguirse una sociedad libre de violencia basada en el género a menos que los gobiernos: | UN | ولا يمكن بناء مجتمع خال من العنف القائم على أساس الجنس ما لم تحقق الحكومات ما يلي: |
No obstante, perseverará para hacer realidad la visión de una sociedad libre de discriminación y explotación. | UN | غير أن بلدها سيثابر في سبيل تحقيق الرؤية المتمثلة في مجتمع خال من التمييز والاستغلال. |
Proviene de su convicción de que el desarrollo sólo puede producirse en una sociedad libre de violencia. | UN | وهذا الالتزام نابع من يقينه أن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في مجتمع خال من العنف. |
Sobre la base de ese principio, el Japón se ha esforzado por lograr una sociedad libre de todas las formas de discriminación. | UN | وعلى أساس هذا المبدأ، تسعى اليابان جاهدة لتحقيق مجتمع خال من جميع أشكال التمييز. |
El derecho al agua es fundamento para la paz, para la democracia y para una sociedad libre de enfermedades y de sufrimientos. | UN | والحق في الحصول على المياه أمر أساسي للسلام والديمقراطية ولقيام مجتمع خال من الأمراض والمعاناة. |
Bangladesh Nari Progati Sangha aspira a lograr una sociedad libre de todo tipo de discriminación. | UN | تتمثل رؤية المنظمة في الوصول إلى مجتمع خال من جميع أنواع التمييز. |
La organización trabaja con personas, especialmente mujeres, jóvenes y niños, para promover una sociedad sin violencia. | UN | تعمل المنظمة مع الأفراد، وخاصة النساء والشباب والأطفال، لتعزيز قيام مجتمع خال من العنف. |
La imposición de penas con arreglo a la ley tiene un efecto disuasorio, y tiene por objeto crear una sociedad sin delincuencia. | UN | ويعمل توقيع الجزاءات بموجب المرسوم كرادع، بهدف خلق مجتمع خال من الجريمة. |
El decano de los nacionalistas de Sudáfrica, Nelson Mandela, confirmó la irreversibilidad de la marcha hacia una sociedad libre del apartheid en su declaración en esta sala hace dos semanas. Como prueba de su convencimiento, pidió el levantamiento de las sanciones económicas restantes contra Sudáfrica. | UN | وقبل أسبوعين، أكد عميد دعاة الوطنية في جنوب افريقيا، نيلسون منديلا، في بيانه في هذه القاعه، أن المسيرة صوب مجتمع خال من الفصل العنصري لا رجعة فيها، وكدليل على اقتناعه، دعا إلى رفع الجزاءات الاقتصادية المتبقية في جنوب افريقيا. |
15. En suma, tener en cuenta el cambio climático en los esfuerzos por fomentar una sociedad libre de la pobreza es una cuestión de justicia y equidad. | UN | 15 - وباختصار فإن مراعاة تغير المناخ في الجهود المبذولة لإيجاد مجتمع خال من الفقر هي مسألة عدل وإنصاف. |
Bangladesh se empeña en establecer una sociedad en que no haya explotación y en que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales, la igualdad y la justicia y los derechos políticos, económicos y sociales. | UN | وبنغلاديش ملتزمة بإقامة مجتمع خال من الاستغلال، يضمن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، إلى جانب المساواة والحرية والحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
También se prestará asistencia para movilizar a las comunidades y a la sociedad civil con objeto de promover una sociedad libre del problema de la toxicomanía y de presentar otras opciones sustitutivas del consumo de drogas ilícitas y, en ese contexto, fomentar especialmente la inversión en los jóvenes y la labor con éstos. | UN | وستقدم المساعدة أيضا لتعبئة المجتمعات المحلية والمجتمع المدني للتشجيع على إقامة مجتمع خال من إساءة استعمال المخدرات وتوفير بدائل لاستهلاك المخدرات غير المشروعة، مع التركيز بوجه خاص على الاستثمار في الشباب والعمل معهم. |