"مجتمع مدني نشط" - Translation from Arabic to Spanish

    • una sociedad civil activa
        
    • una activa sociedad civil
        
    • una sociedad civil dinámica
        
    • una sociedad civil vigorosa
        
    • dinámica sociedad civil
        
    Para el desarrollo sostenible es esencial que haya un clima político propicio al respeto de los derechos humanos y una buena gestión de los asuntos públicos, así como una sociedad civil activa. UN ومن أساسيات التنمية المستدامة توفر مناخ سياسي يؤدي إلى احترام حقوق الإنسان وصلاح الحكم وقيام مجتمع مدني نشط.
    Además, creo que una sociedad civil activa y floreciente podría prestar un apoyo crítico al proceso político. UN وأعتقد، إضافة إلى ذلك، أن قيام مجتمع مدني نشط ومزدهر يمكن أن يوفر دعما بالغ الأهمية للعملية السياسية.
    La libertad de asociación forma parte de la esencia de una sociedad civil activa y una democracia en funcionamiento. UN 47 - وتحتل حرية التجمع مكانة محورية في إقامة مجتمع مدني نشط وفي نجاح الديمقراطية.
    La Subcomisión ha tomado nota del levantamiento de las limitaciones impuestas a los partidos políticos y de la celebración en 1999 de las primeras elecciones libres en 45 años en el contexto de un proceso de democratización, incluida la liberalización de la prensa y una activa sociedad civil. UN وهي قد أحاطت علماً برفع القيود عن الأحزاب السياسية وبما شهده عام 1999 من إجراء أول انتخابات حرة خلال 45 عاماً في إطار عملية التحول نحو الديمقراطية، بما في ذلك تحرير الصحافة وإقامة مجتمع مدني نشط.
    Pidió más información sobre la Comisión para la educación de los niños con necesidades especiales, celebró la existencia de una sociedad civil dinámica y la iniciativa de establecer una institución nacional independiente de derechos humanos. UN وطلبت تركيا مزيداً من المعلومات عن اللجنة المعنية بتعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. ورحبت بوجود مجتمع مدني نشط وبمبادرة إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    En este contexto general, la existencia de una sociedad civil vigorosa es esencial para los procesos de democratización y potenciación. UN وفي هذا السياق العام، يعد وجود مجتمع مدني نشط أمرا بالغ اﻷهمية لعمليات التحول الديمقراطي وتمكين الشعب.
    Una dinámica sociedad civil es una condición previa de importancia crítica para lograr una sociedad más equitativa, pluralista y humanitaria, que preserve y salvaguarde los derechos de la gente. UN ووجود مجتمع مدني نشط شرط مسبق أساسي لتحقيق مجتمع أكثر إنصافا وتعددية وإنسانية، مجتمع يحافظ على حقوق الناس ويصونها.
    Etiopía cuenta con un poder judicial independiente, y también con una sociedad civil activa que comprende asociaciones profesionales, organizaciones no gubernamentales y grupos de base comunitaria, todos los cuales contribuyen a la promoción de los derechos humanos. UN ومضت قائلة إن النظام القضائي في إثيوبيا مستقل، ويوجد مجتمع مدني نشط يتكون من الجمعيات المهنية والمنظمات غير الحكومية والجمعيات الأهلية، وكلها مهتمة بتحقيق حقوق الإنسان.
    A esos efectos, se dedica a debatir abierta y francamente sobre los derechos humanos con una sociedad civil activa y con las comunidades aborígenes y otras. UN وذكر أنه تحقيقا لهذا الهدف تجري كندا مناقشات مفتوحة وصريحة بشأن حقوق الإنسان مع مجتمع مدني نشط ومع مجتمعات الشعوب الأصلية ومجتمعات أخرى.
    También celebra elecciones libres y funciona siguiendo la regla de la mayoría, la separación de poderes y la independencia del poder judicial, con una sociedad civil activa, pluralista y dinámica. UN كما تُجري إسرائيل انتخابات حرة وتعمل بمبدأ حكم الأغلبية، وفصل السلطات، ولها جهاز قضائي مستقل، ومجتمعها مجتمع مدني نشط وتعددي وشديد الحيوية.
    Apoyo al desarrollo de una sociedad civil activa que promueva los derechos del niño. Para el UNICEF, las OSC no son simples asociados para la ejecución de programas. UN 27 - دعم إنشاء مجتمع مدني نشط يعزز حقوق الأطفال - ليست منظمات المجتمع المدني مجرد شركاء تنفيذ بالنسبة لليونيسيف.
    Suecia tiene también una larga tradición de participación cívica y una sociedad civil activa, caracterizada a menudo por una alta tasa de participación y una organización interna democrática. UN وللسويد أيضاً تقاليد قديمة تتعلق بالمشاركة المدنية وبقيام مجتمع مدني نشط كثيراً ما يتميز بمعدل عالٍ من المشاركة والتنظيم الداخلي الديمقراطي.
    :: Asegurar la libertad de pensamiento, conciencia y religión, la libertad de expresión, particularmente la libertad de los medios de comunicación, y la libertad de asociación, que son necesarios para promover una sociedad civil activa y comprometida, y una red de ciudadanos del mundo; UN :: ضمان حرية الفكر والضمير والدين، وحرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام، وحرية تكوين الجمعيات، وهما ضروريتان لتشجيع مجتمع مدني نشط وملتـزم ولتشكيل شبكة من المواطنين العالميين؛
    Las actividades de las organizaciones no gubernamentales que cooperan en aciertos aspectos, como la reunificación de las familias, la desmovilización, la capacitación profesional de los jóvenes afectados por la guerra, la salud y la educación, así como la presencia en Liberia de una sociedad civil activa y bien organizada son otros tanto signos prometedores. UN ومن العلامات المبشرة بالخير أيضا اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية العاملة في مجالات مثل لم شمل اﻷسر، والتسريح، والتدريب المهني للشباب المتأثرين بالحرب، والصحة، والتعليم؛ ووجود مجتمع مدني نشط ومنظم بشكل جيد في ليبريا.
    4. La existencia de medios de información independientes y de una sociedad civil activa es vital para el éxito de la lucha contra la corrupción, que puede prevenirse y detectarse con más facilidad en un entorno transparente. UN 4 - واستقلال وسائط الإعلام ووجود مجتمع مدني نشط في غاية الأهمية بالنسبة لنجاح الكفاح ضد الفساد، حيث يمكن منعه واكتشافه في بيئة تتسم بالشفافية.
    12. A la Relatora Especial le causó muy buena impresión la existencia de una sociedad civil activa y bien organizada, así como la labor realizada por varias ONG que prestan apoyo y asistencia a las víctimas de la trata. UN 12- وقد أُعجبت المقررة الخاصة بوجود مجتمع مدني نشط وحسن التنظيم، وبالعمل الذي تضطلع به عدة منظمات غير حكومية لتوفير الدعم والمساعدة لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Los principios constitucionales y de la política nacional han conformado un ordenamiento jurídico que abarca todos los ámbitos relativos a los derechos humanos y ha posibilitado, en particular, la aparición de una activa sociedad civil. UN وأوجدت المبادئ الدستورية ومبادئ السياسة الوطنية إطارا قانونيا يغطي جميع المجالات ذات الصلة بحقوق الإنسان وأتاحت على وجه الخصوص ظهور مجتمع مدني نشط.
    102. Suecia cuenta con una larga tradición de compromiso civil y una activa sociedad civil, caracterizada con frecuencia por una elevada tasa de participación y organización interna democrática. UN 102- للسويد تقاليد عريقة تتعلق بالمشاركة المدنية وبوجود مجتمع مدني نشط كثيراً ما يتميز بمعدل عالٍ من المشاركة والتنظيم الداخلي الديمقراطي.
    Bangladesh cuenta con una sociedad civil dinámica y bien organizada, y sus organizaciones contribuyen de manera importante al progreso de varios sectores de la población, especialmente las mujeres, los niños y los grupos vulnerables. UN 60 - ويوجد لدى بنغلاديش مجتمع مدني نشط على درجة جيدة من التنظيم وتسهم منظماته بصورة كبيرة في النهوض بقطاعات مختلفة من السكان، ولا سيما النساء والأطفال والفئات الضعيفة.
    La Sra. Abdullahi (Nigeria) considera que la instauración de la democracia ha permitido la aparición de una sociedad civil dinámica que protege los derechos de las mujeres y las niñas y contribuye a la lucha contra todas las formas de discriminación. UN 48 - السيدة عبد الله (نيجيريا): قالت إن إرساء الديمقراطية أتاح ظهور مجتمع مدني نشط يحمي حقوق النساء والفتيات ويساهم في مكافحة كافة أشكال التمييز.
    En este contexto general, la existencia de una sociedad civil vigorosa es esencial para los procesos de democratización y potenciación, y la comunidad internacional debe reconocer este hecho. UN وفي هذا السياق العام، يعد وجود مجتمع مدني نشط أمرا بالغ اﻷهمية لعمليات التحول الديمقراطي وتمكين الشعب، ويلزم أن يعترف به المجتمع الدولي بهذا الوصف.
    Esta candidatura se presenta y apoya como expresión del profundo interés de Bahrein en la causa de los derechos humanos y los valores de integridad y dignidad que la sustentan, valores que el Reino ha consagrado con orgullo en su Constitución, comparte con una dinámica sociedad civil y respeta estrictamente en la práctica, la legislación y los procedimientos de su sistema administrativo. UN ويأتي تقديم هذا الترشيح ومتابعته تعبيراً عن اهتمام البحرين البالغ بقضية حقوق الإنسان والقيم الأساسية المتمثلة في سلامة الإنسان وكرامته، وهي قيم نفخر بأن ينص عليها دستور المملكة ويسهم فيها مجتمع مدني نشط وتتقيد بها الأجهزة الحكومية تقيداً صارماً في ممارساتها وقوانينها وإجراءاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more