Objetivo de la Organización: Reducir la brecha digital para construir una sociedad de la información inclusiva orientada al desarrollo y una economía basada en el conocimiento. | UN | هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية من أجل بناء مجتمع معلوماتي واقتصاد قائم على المعرفة بغية تحقيق تنمية شاملة |
Objetivo de la Organización: Reducir la brecha digital para construir una sociedad de la información inclusiva orientada al desarrollo y una economía basada en el conocimiento. | UN | هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية من أجل بناء مجتمع معلوماتي واقتصاد قائم على المعرفة بغية تحقيق تنمية شاملة. |
Cuadro 21.18 Objetivo de la Organización: Reducir la brecha digital para construir una sociedad de la información inclusiva y orientada al desarrollo y una economía basada en el conocimiento. | UN | هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية من أجل بناء مجتمع معلوماتي مفتوح واقتصاد قائم على المعرفة بغية تحقيق تنمية شاملة. |
La Asociación respaldó el Compromiso de Túnez de crear una sociedad de la información centrada en la persona, inclusiva y orientada al desarrollo. | UN | وأعلنت أن الرابطة تؤيد تعهد التزام تونس بإقامة مجتمع معلوماتي محوره الناس، يكون شموليا وإنمائي المنحى. |
17. Coincidimos en que la preservación y el fomento de la diversidad cultural y lingüística y un diálogo intercultural activo constituyen el sello distintivo de una sociedad de la información pujante. | UN | 17 - نعبر عن اتفاقنا على أن الحفاظ على التنوع الثقافي واللغوي، وتشجيع ذلك التنوع، والحوار الإيجابي بين الثقافات، تشكل علامات مميزة لوجود مجتمع معلوماتي مزدهر. |
21. Estamos dispuestos a participar en una sociedad de la información basada en los principios expuestos más arriba. | UN | 21 - نعبر عن استعدادنا للمساهمة في إيجاد مجتمع معلوماتي عالمي يقوم على المبادئ المبينة أعلاه. |
Se prestará apoyo a los países miembros en el contexto de un plan de acción regional para crear una sociedad de la información que respete la idiosincrasia y las prioridades lingüísticas y culturales de la región. | UN | وسيقدم الدعم للبلدان الأعضاء في سياق خطة عمل إقليمية لبناء مجتمع معلوماتي يحترم خصوصيات المنطقة وأولوياتها اللغوية والثقافية. |
Se prestará apoyo a los países miembros en el contexto de un plan de acción regional para crear una sociedad de la información que respete la idiosincrasia y las prioridades lingüísticas y culturales de la región. | UN | وسيقدم الدعم للبلدان الأعضاء في سياق خطة عمل إقليمية لبناء مجتمع معلوماتي يحترم خصوصيات المنطقة وأولوياتها اللغوية والثقافية. |
Así pues, la comunidad internacional debe procurar que se apliquen los planes nacionales, regionales e internacionales acordados en la Cumbre, con miras al establecimiento de una sociedad de la información abierta, equilibrada y equitativa. | UN | وعليه، ينبغي أن يسعى المجتمع الدولي إلى تنفيذ الخطط الوطنية والإقليمية والدولية التي اتُفق عليها في تلك القمة بغية إنشاء مجتمع معلوماتي مفتوح ومتوازن ومنصف. |
Es importante crear una sociedad de la información orientada al desarrollo y centrada en la persona para reducir la brecha digital, alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, promover el desarrollo económico y facilitar la divulgación y aplicación de los conocimientos. | UN | وقال إن مما له أهميته بناء مجتمع معلوماتي إنمائي المنحى محوره البشر وذلك من أجل تضييق الفجوة الرقمية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتشجيع التنمية الاقتصادية وتيسير نشر المعرفة وتطبيقها. |
No puedo prometer nada, pero espero que podamos aplicar esta idea para finales de año, cuando todos podrán venir a Estonia a aportar sus ideas y a aprender de nuestras mejores prácticas y nuestra experiencia, de manera que podamos avanzar juntos hacia una sociedad de la información eficiente que sea de utilidad. | UN | أنا لا يمكنني أن أقطع وعودا، لكني آمل أن نتمكن من تنفيذ الفكرة بنهاية العام. وعندئذ، سنرحب بالجميع للمجيء إلى إستونيا، ليشركونا في أفكارهم وليتعلموا من أفضل ممارساتنا وتجربتنا حتى يمكننا أن نتحرك معا نحو مجتمع معلوماتي فعال يوفر قيمة. |
Se subrayó la íntima relación filosófica que existía entre el software libre y esos sectores, especialmente el de la ciencia, en que el intercambio de información era fundamental, y se dijo que el software libre respondía mejor al llamamiento a favor de una sociedad de la información libre y abierta. | UN | وشددوا على العلاقات الفلسفية الوثيقة التي تجمع بين البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر وتلك القطاعات، وبخاصة العلم، حيث يعتبر تبادل المعلومات حيوياً، وذكروا أن تلك البرمجيات تستجيب على نحو أفضل للدعوة إلى مجتمع معلوماتي حر ومفتوح. |
Mientras tanto, en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información se formuló un enfoque universal acordado para crear una sociedad de la información verdaderamente mundial, orientada al desarrollo, inclusiva y centrada en la persona, y se estableció un conjunto de medidas concretas con esa finalidad. | UN | وفي غضون ذلك، وضع مؤتمر القمة العالمي المعني بالمجتمع المعلوماتي، نهجا شاملا متفقا عليه لإيجاد مجتمع معلوماتي عالمي حقا وإنمائي المنحى وشمولي محوره الإنسان، وحدد المؤتمر مجموعة من الإجراءات الملموسة لتحقيق ذلك الغرض. |
10. La Asamblea General debe seguir ocupándose activamente de la cuestión. La comunidad internacional acaba de iniciar la labor de creación de una sociedad de la información verdaderamente inclusiva y orientada al desarrollo. | UN | 10 - وقالت إن الجمعية العامة يجب أن تبقي هذه المسألة قيد نظرها الفعلي، ذلك أن المجتمع الدولي بدأ للتو فقط في بناء مجتمع معلوماتي شمولي حقا وإنمائي المنحى. |
La creación de una sociedad de la información centrada en la persona, inclusiva y orientada al desarrollo beneficiará a todos, en especial a la gran mayoría de la población mundial que hace frente a la exclusión y para cuyo desarrollo las TIC modernas desempeñan un papel fundamental. | UN | وإيجاد مجتمع معلوماتي محوره البشر ويكون شموليا وإنمائي المنحى يخدم أفضل مصالح جميع البشر، ولا سيما بالذات الأغلبية الكبيرة من سكان العالم الذين يواجهون الاستبعاد والذين تؤدي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة دورا حيويا في تنميتهم. |
Objetivo de la Organización: Reducir la brecha digital y crear una sociedad de la información inclusiva, centrada en las personas y orientada al desarrollo en la región de la CESPAO, de conformidad con los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y las metas y objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع معلوماتي شامل يركز على السكان وينحو صوب التنمية في منطقة الإسكوا وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وللأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، شاملة الأهداف الإنمائية للألفية |
Para velar por una aplicación eficaz de esta estrategia y alcanzar su meta de crear una sociedad de la información integrada con todos los resultados de desarrollo social, cultural y económico que conllevará, se requiere una definición clara de las responsabilidades y mecanismos de seguimiento. | UN | إن ضمان تطبيق هذه الاستراتيجية تطبيقا فعالا وتحقيق الهدف منها في خلق مجتمع معلوماتي متكامل بكل ما يحمله من نتائج تنمية اجتماعية وثقافية واقتصادية يتطلب تحديدا واضحا للمسؤوليات وآليات المتابعة، حيث تتضمن خطة عمل الاستراتيجية آلية متابعة دورية لمراحل تنفيذها. |
Objetivo de la Organización: reducir la brecha digital y crear una sociedad de la información inclusiva, centrada en las personas y orientada al desarrollo en la región de la CESPAO, de conformidad con los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y las metas y objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع معلوماتي شامل يركز على السكان وينحو صوب التنمية في منطقة الإسكوا وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وللأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، شاملة الأهداف الإنمائية للألفية |
Objetivo de la Organización: Reducir la brecha digital y crear una sociedad de la información inclusiva, centrada en las personas y orientada al desarrollo en la región de la CESPAO, de conformidad con los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y las metas y objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع معلوماتي شامل، يركز على السكان ذي وجهة إنمائية في منطقة الإسكوا، وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وللأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Objetivo de la Organización: reducir la brecha digital y crear en la región de la CESPAO una sociedad de la información inclusiva, centrada en las personas y orientada al desarrollo, así como una economía basada en el conocimiento, de conformidad con los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y las metas y objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع معلوماتي شامل موجه نحو التنمية يركز على الإنسان في منطقة الإسكوا، وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وللأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |