13.5. Respecto de la carga de la prueba, el Comité recuerda que normalmente incumbe al autor presentar un caso defendible y que el riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. | UN | 13-5 وفيما يتعلق بعبء الإثبات، تذكِّر اللجنة بأن صاحب الشكوى هو الذي يقع على عاتقه عادة أن يقدم دفوعاً مقبولة، وأن تقدير خطر التعذيب يجب أن يقوم على أسس تتعدى مجرد الافتراض والشك. |
El Comité recuerda su Observación general Nº 1 sobre el artículo 3, en que se afirma que el Comité tiene el deber de evaluar si hay razones fundadas para creer que el autor estaría en peligro de ser sometido a tortura si se procediera a su expulsión, devolución o extradición, y que el riesgo de tortura debe ser evaluado en función de razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. | UN | وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 1 المتعلق بالمادة 3 الذي جاء فيه أن على اللجنة أن تقيّم ما إذا كانت توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيواجه خطر التعرض للتعذيب إذا ما طُرد أو أُعيد أو سُلِّم، وأن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد الافتراض والشك. |
El Comité recuerda su Observación general Nº 1 sobre el artículo 3, en que se afirma que el Comité tiene el deber de evaluar si hay razones fundadas para creer que el autor estaría en peligro de ser sometido a tortura si se procediera a su expulsión, devolución o extradición, y que el riesgo de tortura debe ser evaluado en función de razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. | UN | وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 1 المتعلق بالمادة 3 الذي جاء فيه أن على اللجنة أن تقيّم ما إذا كانت توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيواجه خطر التعرض للتعذيب إذا ما طُرد أو أُعيد أو سُلِّم، وأن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد الافتراض والشك. |
El riesgo no tiene por qué ser " muy probable " , pero " debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha " . | UN | ولا يكفي أن يكون وقوع الخطر مرجحاً ترجيحاً كبيراً ولكن يجب " تقدير الخطر على أساس يتجاوز مجرد الافتراض والشك " (). |
El riesgo no tiene por qué ser " muy probable " , pero " debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha " . | UN | ولا يكفي أن يكون وقوع الخطر مرجحاً ترجيحاً كبيراً ولكن يجب " تقدير الخطر على أساس يتجاوز مجرد الافتراض والشك " (). |
8.3. El Comité recuerda su Observación general Nº 1 sobre el artículo 3, según la cual el Comité está obligado a evaluar si hay razones fundadas para creer que el autor estaría en peligro de ser torturado si se procediese a su expulsión, devolución o extradición, y el riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. | UN | 8-3 وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 1 المتعلق بالمادة 3 الذي جاء فيه أن على اللجنة أن تقيّم ما إذا كانت توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأن صاحب الشكوى يواجه خطر التعرض للتعذيب إذا طُرد أو أُعيد أو سُلِّم، وأن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد الافتراض والشك. |
El Comité recuerda su Observación general Nº 1 sobre el artículo 3, según la cual está obligado a evaluar si hay razones fundadas para creer que el autor estaría en peligro de ser torturado si se procediese a su expulsión, devolución o extradición a otro Estado, y el riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. | UN | 7-3 وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 1 المتعلق بالمادة 3 الذي جاء فيه أن على اللجنة أن تقيّم ما إذا كانت توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأن صاحب البلاغ يواجه خطر التعرض للتعذيب إذا طُرد أو أُعيد أو سُلِّم، وأن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد الافتراض والشك. |
8.3 El Comité recuerda su Observación general núm. 1 sobre el artículo 3, según la cual el Comité está obligado a evaluar si hay razones fundadas para creer que el autor estaría en peligro de ser torturado si se procediese a su expulsión, devolución o extradición, y el riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. | UN | 8-3 وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 1 المتعلق بالمادة 3 الذي جاء فيه أن على اللجنة أن تقيّم ما إذا كانت توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأن صاحب الشكوى يواجه خطر التعرض للتعذيب إذا طُرد أو أُعيد أو سُلِّم، وأن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد الافتراض والشك. |
7.3 El Comité recuerda su Observación general núm. 1 sobre el artículo 3, según la cual está obligado a evaluar si hay razones fundadas para creer que el autor estaría en peligro de ser torturado si se procediese a su expulsión, devolución o extradición a otro Estado, y el riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. | UN | 7-3 وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 1 المتعلق بالمادة 3 الذي جاء فيه أن على اللجنة أن تقيّم ما إذا كانت توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأن صاحب البلاغ يواجه خطر التعرض للتعذيب إذا طُرد أو أُعيد أو سُلِّم، وأن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد الافتراض والشك. |
El artículo 3 exige " razones fundadas para creer que el autor está en peligro de ser sometido a tortura " . " El riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha " . | UN | وتشترط المادة الثالثة توافر " أسباب حقيقة تدعو إلى الاعتقاد بأن [صاحب البلاغ] سيكون في خطر التعرض للتعذيب " . وأن " خطر التعذيب يجب أن يُقوّم على أسس تتعدى مجرد الافتراض والشك " . |
El artículo 3 exige " razones fundadas para creer que el autor está en peligro de ser sometido a tortura " . " El riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha " . | UN | وتشترط المادة الثالثة توافر " أسباب حقيقة تدعو إلى الاعتقاد بأن [صاحب البلاغ] سيكون في خطر التعرض للتعذيب " . وأن " خطر التعذيب يجب أن يُقوّم على أسس تتعدى مجرد الافتراض والشك " . |
El Comité recuerda su Observación general Nº 1 (1996) sobre el artículo 3, en la que se afirma que, teniendo en cuenta que el Comité está obligado a evaluar si hay razones fundadas para creer que el autor de una queja estaría en peligro de ser sometido a tortura si se procediese a su expulsión, devolución o extradición a otro Estado, el riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. | UN | 7-3 وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 1(1996) المتعلق بالمادة 3 الذي جاء فيه أنه على اللجنة أن تقيّم ما إذا كانت توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأن صاحب الشكوى يواجه خطر التعرض للتعذيب إذا طُرد أو أُعيد أو سُلِّم، وأن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد الافتراض والشك(ب). |
7.3 El Comité recuerda su Observación general núm. 1 (1996) sobre el artículo 3, en la que se afirma que, teniendo en cuenta que el Comité está obligado a evaluar si hay razones fundadas para creer que el autor de una queja estaría en peligro de ser sometido a tortura si se procediese a su expulsión, devolución o extradición a otro Estado, el riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. | UN | 7-3 وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 1 (1996) المتعلق بالمادة 3 الذي جاء فيه أنه على اللجنة أن تقيّم ما إذا كانت توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأن صاحب الشكوى يواجه خطر التعرض للتعذيب إذا طُرد أو أُعيد أو سُلِّم، وأن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد الافتراض والشك(ب). |