"مجرمي حرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • criminales de guerra
        
    • criminal de guerra
        
    Simplemente formaban parte de los terroristas que más tarde terminaron siendo criminales de guerra. UN بل كانوا مجرد إرهابيين انتهى بهم الأمر إلى أن يصبحوا مجرمي حرب.
    Tal vez haya que detener a otros criminales de guerra antes de llevar a la justicia a los acusados principales. UN ولعله سيكون من اللازم القبض على مجرمي حرب آخرين قبل أن تتسنى محاكمة المتهمين الرئيسيين.
    En realidad, es un régimen que produce criminales de guerra, matando a jóvenes y ancianos por igual y perpetrando un terrorismo de Estado. UN وأضاف أن نظام إسرائيل الحاكم يفرز مجرمي حرب يقتلون الصغار والكبار على حد سواء ويرتكبون أعمال إرهاب الدولة.
    También quisiera recordar que es bien sabido que el sistema democrático israelí únicamente ha podido elegir a criminales de guerra. UN ولا بد من أن نذكر هنا بأنكم تعرفون جميعا أن النظام الديمقراطي الإسرائيلي لم ينجح إلا في انتخاب مجرمي حرب.
    Las autoridades declararon que no tenían conocimiento de que ningún criminal de guerra contra quien se hubiera dictado auto de procesamiento se encontrara en territorio de Croacia y que si se encontraba a alguno se lo extraditaría. UN وقد أعلنت السلطات أنها لا تعلم بوجود مجرمي حرب متهمين هكذا على اﻷراضي الكرواتية وأنه سيجري تسليم من يثبت كونه كذلك.
    Enviaron a mi equipo SEAL a capturar a unos criminales de guerra. Open Subtitles أرسلي فريقي الخاصة للعاصمة إلى موقع مجرمي حرب
    Como resultado de ideas políticas erróneas y arbitrarias, sin pruebas y sin fundamento alguno en el derecho internacional, se tildó de criminales de guerra a prominentes líderes serbios. UN وأدت التصورات الخاطئة السياسية المتعسفة الخالية من أي دليل وأساس في القانون الدولي إلى تصوير بعض القادة الصربيين بأنهم مجرمي حرب.
    Considerar a Reagan y Thatcher, y a los aviadores que ejecutaron el vil crimen, quienes participaron en su planificación y ejecución, como criminales de guerra que deben ser entregados a Libia para ser juzgados por tribunales libios. UN أولا: اعتبار ريجان وتاتشر والطيارين الذين نفذوا الجريمة البشعة، وشاركوا في التخطيط والتنفيذ، مجرمي حرب .. يجب تسليمهم ومحاكمتهم أمام المحكمة الليبية.
    Todas las partes siguen manteniendo prisioneros de guerra, aunque en muchos casos han proporcionado los expedientes de dichas personas al Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia con miras a una posible investigación a fin de determinar si se trata de criminales de guerra. UN ولا يزال كل طرف يحتفظ بعدد من اﻷسرى، وإن كانوا قد قدموا في العديد من الحالات ملفات عن أولئك اﻷفراد إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بغية التحقيق في إمكانية كونهم مجرمي حرب.
    El hecho de que continúe la presencia de criminales de guerra y de sospechosos de la comisión de crímenes de guerra en la zona a cargo de la Misión constituye una amenaza suplementaria no sólo para el éxito del proceso de aplicación de la paz, sino también para el personal internacional en caso de que las detenciones sean más frecuentes. UN وأن استمرار وجود مجرمي حرب وأشخاص يشتبه في ارتكابهم جرائم حرب في منطقة البعثة يعد تهديدا إضافيا ليس فقط لنجاح عملية تنفيذ السلام بل أيضا للموظفين الدوليين إذا ما أصبحت عملية إلقاء القبض أكثر شيوعا.
    Abuso y violencia sexual contra los niños: la guía advierte de que los niños deben ser protegidos de la explotación, la violencia sexual, la violación, la prostitución y la trata de personas. Advierte igualmente de que el Tribunal Penal Internacional castiga como criminales de guerra a los autores de tales actos. UN الإساءة والعنف الجنسي ضد الأطفال: ووجه بحمايتهم من الاستغلال والعنف الجنسي والاغتصاب والدعارة والاتجار وأشار إلى أن المحكمة الجنائية الدولية تعاقب على ذلك وتعتبر مرتكبي هذه الأفعال مجرمي حرب.
    Destacamos, por ejemplo, la intención de la República Democrática del Congo de enjuiciar al comandante de la milicia Mayele, detenido recientemente, y a otros presuntos criminales de guerra en su sistema judicial nacional. UN ونلاحظ على سبيل المثال اعتزام جمهورية الكونغو الديمقراطية محاكمة قائد الميليشيا مايلي الذي اعتقل مؤخرا وغيره من الأشخاص الذين يشتبه في كونهم مجرمي حرب في إطار نظامها القضائي الوطني.
    El resto de los objetivos de Oscar Sierra eran o criminales de guerra o terroristas. Eran todos extranjeros. Open Subtitles باقي أهداف "أوسكار-سييرا" كانوا إمّا مجرمي حرب أو إرهابيين.
    Numerosas organizaciones internacionales de derechos humanos, entre ellas Helsinki Watch, ya han calificado a algunos de estos individuos de criminales de guerra. UN وقد اعتبرت منظمات دولية عديدة لحقوق الانسان ، منها منظمة " مرصاد هلسنكي " البعض من هؤلاء اﻷفراد مجرمي حرب .
    Sólo se han facilitado los expedientes de algunos de ellos al Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 con miras a una posible investigación para determinar si se trata de criminales de guerra. UN ولم تُقدم للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، إلا ملفات القلة القليلة ﻹجراء تحقيق عند اﻹقتضاء باعتبارهم مجرمي حرب.
    Al Relator Especial le preocupan varios incidentes, tales como la aparición en la primavera de 2000 de carteles en los que figuraban los nombres de presuntos criminales de guerra serbios, en ciudades a las que iban a regresar refugiados, lo que disuadió a muchos que tenían intención de regresar. UN 50 - ويساور المقرر الخاص القلق إزاء حوادث متعددة، كظهور ملصقات في ربيع عام 2000 في البلدات التي ستشهد عمليات العودة، تتضمن قوائم بأسماء مجرمي حرب مزعومين من الصرب، قد تردع العائدين عن العودة.
    El 7 de julio de 2003, el Alto Representante para Bosnia y Herzegovina congeló las cuentas bancarias de 14 personas en el país, todas ellas sospechosas de ayudar a criminales de guerra encausados a evadir el arresto. UN 7 - فــي 7 تمــوز/يوليــه، جمــَّد الممثل السامي للبوسنة والهرسك الحسابات المصرفية لـ 14 فردا في البلد، جميعهم مشتبه في مساعدتهم مجرمي حرب مطلوبين على تجنب القبض عليهم.
    En realidad, la intención que se oculta detrás de esas demostraciones de reconocimiento público a los antiguos secuaces del fascismo equivale, de hecho, a una incitación a reexaminar las decisiones del Tribunal de Nuremberg, que decidió considerar criminales de guerra a todos los miembros de las unidades de la SS. UN وإن القصد من تلك التجمّعات التي تعترف علانية بأنصار الفاشية السابقين يرقى في الواقع إلى مستوى التحريض على مراجعة القرارات الصادرة عن محكمة نورمبرغ، التي صنّفت جميع المشاركين في تلك الوحدات النازية الخاصة بوصفهم مجرمي حرب.
    El 19 de noviembre, diez personas condenadas como criminales de guerra quedaron en libertad en distintos centros carcelarios en Bosnia y Herzegovina tras un dictamen del Tribunal de Derechos Humanos de la Unión Europea. UN 12 - وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، أفرج عن 10 مجرمي حرب مدانين سابقا من مختلف وحدات الاحتجاز في البوسنة والهرسك، وذلك بموجب حكم صادر عن محكمة الاتحاد الأوروبي لحقوق الإنسان.
    Ustedes son criminales de guerra. Open Subtitles أنتما مجرمي حرب
    Las autoridades declararon que no tenían conocimiento de ningún criminal de guerra contra quien se hubiera dictado auto de procesamiento que se encontrara en territorio de Croacia y que los que fueran encontrados serían extraditados. UN وأعلنت السلطات أنها على غير علم بوجود أي مجرمي حرب متهمين في اﻷراضي الكرواتية وأنها إذا وجدت أشخاصا كهؤلاء ستعمل على تسليمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more