"مجلسا وطنيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • un Consejo Nacional
        
    • Consejo Nacional de
        
    • el Consejo Nacional
        
    • una Junta Nacional
        
    • Consejos Nacionales
        
    El Estado también ha creado un Consejo Nacional de Salud Reproductiva y Planificación Familiar. UN كما أنشأت الدولة مجلسا وطنيا للصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Funciona un Consejo Nacional para el adelanto de la mujer, que preside el Primer Ministro. UN وأن هناك مجلسا وطنيا للنهوض بالمرأة برئاسة رئيس الوزراء.
    El Gobierno de Mauritana creó en 1996 un Consejo Nacional de la juventud y está preparando una política nacional de desarrollo de la juventud. UN كما أنشأت حكومة موريتانيا في عام 1996 مجلسا وطنيا للشباب وتعمل على وضع سياسة وطنية لتنمية الشباب.
    Como primera medida, Botswana ha creado el Consejo Nacional del SIDA (CNS), entidad multisectorial que está dirigida por nuestro Presidente. UN وكخطوة أولى، أنشأت بوتسوانا مجلسا وطنيا للإيدز متعدد القطاعات، يترأسه الرئيس.
    Asimismo, se realizan esfuerzos para lograr que las personas con discapacidad puedan convertirse en miembros activos de la sociedad sudanesa y se ha creado un Consejo Nacional a esos efectos. UN وأضافت أن هناك أيضا جهودا تبذل ليصبح المعوقون أعضاء نشطين في المجتمع السوداني وأنه قد تم إنشاء مجلسا وطنيا لهذا الغرض.
    El Brasil había establecido un Consejo Nacional de Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وأنشأت البرازيل مجلسا وطنيا لحقوق المعوقين.
    Hemos creado un Consejo Nacional del SIDA para coordinar nuestra lucha contra la pandemia. UN ولقد أنشأنا مجلسا وطنيا للإيدز لتنسيق كفاحنا ضد هذه الجائحة.
    También creó un Consejo Nacional de derechos humanos y autorizó a organizaciones no gubernamentales a trabajar en campamentos de refugiados y desplazados internos. UN كما أنها أنشأت أيضا مجلسا وطنيا لحقوق الإنسان، وأذنت لمنظمات غير حكومية بالعمل في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا.
    Los armenios de Nagorno Karabaj convocaron su Primera Asamblea, proclamaron a Karabaj entidad autónoma y eligieron un Consejo Nacional y gobierno propio. UN وعقد أرمينيو منطقة ناغورني كاراباخ جمعيتهم الأولى التي أعلنت كاراباخ كيانا مستقلا وانتخبت مجلسا وطنيا وحكومة.
    El Gobierno ha creado un Consejo Nacional y una oficina para el desarrollo sostenible. UN فقد أنشأت الحكومة مجلسا وطنيا ومكتبا للتنمية المستدامة.
    Tras ratificar la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, el Níger creó un Consejo Nacional sobre el desarrollo sostenible. UN وقد أنشأت النيجر، عقب تصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، مجلسا وطنيا معنيا بالتنمية المستدامة.
    Asimismo, ha adoptado una estrategia para la protección y promoción de los derechos de las personas con discapacidad y ha establecido un Consejo Nacional para impulsar el logro de este objetivo. UN واعتمدت الحكومة استراتيجية لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأنشأت مجلسا وطنيا لتعزيز هذا الهدف.
    Ese año el Gobierno del Yemen estableció un Consejo Nacional para proteger a las madres y los niños y, en 1992, adoptó una política demográfica que incluía una estrategia para brindar servicios de salud a las madres y los niños. UN وفي ذلك العام، أنشأت حكومة اليمن مجلسا وطنيا لحماية اﻷم والطفل، واعتمدت، عام ١٩٩٢، سياسة سكانية تتضمن استراتيجية لتقديم خدمات الصحة لﻷم والطفل.
    Por ese motivo creó un Consejo Nacional encargado de asegurar la protección de los niños y de velar por que éstos reciban los beneficios necesarios, en particular en las esferas de la salud y de la enseñanza, ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño y actualmente estudia los medios de mejorar la aplicación de dicha Convención. UN ولذلك أنشأ بصفة خاصة مجلسا وطنيا مهمته حماية اﻷطفال والحرص على تمتعهم بالخدمات المطلوبة، لا سيما في مجالي الصحة والتعليم، وصدق على اتفاقية حقوق الطفل، ويدرس اﻵن الطرق الكفيلة بتحسين تطبيقها.
    En este contexto, ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño, ha aprobado un programa de acción nacional y una política nacional en pro de la infancia, ha establecido un Consejo Nacional para el bienestar de los niños y ha empezado a formular un plan nacional de acción para el desarrollo de los niños hasta el año 2000. UN وقـد صدقت في هذا الصدد على اتفاقية حقوق الطفل، واعتمدت برنامج عمل وطنيا وسياســة وطنية لرعايــة الطفولة، وأنشأت مجلسا وطنيا لرعاية الطفل، وبدأت في وضع خطة عمل وطنية لنماء الطفل تمتد حتى عام ٢٠٠٠.
    Como parte del reconocimiento del Año Internacional del Océano, el Gobierno de Jamaica ha establecido un Consejo Nacional encargado de la ordenación de los océanos y de la zona costera para fomentar el desarrollo y la utilización sostenibles de nuestros recursos marinos. UN وكجزء من اعترافنا بالسنة الدولية للمحيطــات، أنشــأت حكومــة جامايكا مجلسا وطنيا للمحيطات وﻹدارة المنطقة الساحلية وذلك لتعزيز التنمية المستدامة لمواردنا البحرية واستخدامها.
    El Gobierno ha adoptado un programa nacional para el desarrollo de las cooperativas y establecido un Consejo Nacional encargado de vigilar la ejecución de programa bajo la presidencia del Ministro de Agricultura e Industria. UN وذكرت أن حكومتها اعتمدت برنامجا وطنيا لتطوير التعاونيات وأنشأت مجلسا وطنيا مهمته رصد تنفيذ البرنامج تحت قيادة وزير الزراعة والصناعة.
    Sri Lanka promulgó la nueva Ley de Gestión de Desastres No. 13 de 2005, y creó el Consejo Nacional de Gestión de Desastres de alto nivel. UN فسري لانكا سنت قانونا جديدا لإدارة الكوارث، القانون 13 لعام 2005، وأنشأت مجلسا وطنيا رفيع المستوى لإدارة الكوارث.
    Como primera medida y en reconocimiento de la importancia que tiene la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, mi Gobierno ha creado una Junta Nacional de Desarrollo Sostenible con amplia representación para supervisar la integración de las políticas de desarrollo sostenible en la acción del Gobierno, a fin de ayudar en el análisis y la coordinación de los proyectos. UN وكخطوة أولى، واعترافا بأهمية المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، أنشأت حكومة بلادي مجلسا وطنيا للتنمية المستدامة واسع التمثيل وذلك لرصد إدماج سياسات التنمية المستدامة في أعمال الحكومة، وللمساعدة في تحليل وتنسيق المشاريع.
    Esta Asociación se estableció en 1973 y está compuesta actualmente por 16 Consejos Nacionales. UN وتم إنشاء هذه الرابطة في عام ١٩٧٣ وتضم في عضويتها حاليا ١٦ مجلسا وطنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more