"مجلسين متوازيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • salas paralelas
        
    El Comité examinó los informes de los Estados Partes en dos salas paralelas durante los tres períodos de sesiones que celebró en 2006. UN ونظرت اللجنة في تقارير الدول الأطراف في مجلسين متوازيين خلال الدورات الثلاث التي عقدتها في عام 2006.
    En su 36º período de sesiones se reunió por primera vez en salas paralelas y examinó los informes de 14 Estados Partes, cuyas delegaciones participaron muy activamente en el diálogo constructivo. UN وقد انعقدت اللجنة لأول مرة في مجلسين متوازيين في دورتها السادسة والثلاثين، حيث نظرت في تقارير 14 دولة طرفا، شاركت وفودها في حوار بناء بصورة جد نشيطة.
    Tras una evaluación de esta primera experiencia, el Comité opina que las salas paralelas permitieron examinar más a fondo y con mayor cuidado el estado de la aplicación y el cumplimiento de la Convención por los Estados que presentaron informes. UN وترى اللجنة، بعد أن أجرت تقييما لهذه التجربة الأولى من نوعها، أن الانعقاد في مجلسين متوازيين قد أتاح النظر بصورة أعمق وبعناية أكبر في حالة تنفيذ الدول مقدمة التقارير للاتفاقية ومدى امتثالها لها.
    El Comité tiene la intención de seguir aprovechando la experiencia adquirida y mejorar los métodos de trabajo en las salas paralelas, incluso la gestión del tiempo, en futuros períodos de sesiones, a fin de seguir mejorando la calidad del diálogo constructivo. UN وتعتزم اللجنة مواصلة الاستفادة من هذه الخبرة المكتسبة وتحسين طرائق العمل في مجلسين متوازيين خلال دورات مقبلة، بما في ذلك طريقة ضبط اللجنة للوقت، بغرض مواصلة تحسين نوعية الحوار البناء.
    En principio, no es apropiado trabajar en salas paralelas porque el análisis general de los informes de los Estados parte por los expertos debe respetar el principio de la distribución geográfica equitativa. UN وليس ملائما، من حيث المبدأ، العمل في مجلسين متوازيين لأن التحليل العام لتقارير الدول الأطرف من جانب الخبراء يجب أن يراعي مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Celebró 18 sesiones plenarias (738ª a 755a), de las cuales 14 (739ª a 752ª) se celebraron en salas paralelas. UN وعقدت اللجنة 18 جلسة عامة (الجلسات 738 إلى 755) وعقدت 14 جلسة (الجلسات 739 إلى 752) في مجلسين متوازيين.
    De conformidad con la resolución 60/230 de la Asamblea General, el Comité se reunirá en su 36° período de sesiones por hasta siete días en salas paralelas a los efectos de examinar los informes periódicos de los Estados Parte s. UN واستنادا إلى قرار الجمعية العامة 60/230، ستجتمع اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين لمدة أقصاها سبعة أيام في مجلسين متوازيين للنظر في التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف.
    En la carta dirigida a la Alta Comisionada, el Comité pidió que, en su 38° período de sesiones, se le ofrecieran posibles opciones de fechas y lugares para sus tres períodos de sesiones anuales propuestos para 2008 y 2009, y que al menos uno de ellos se organizara en salas paralelas. UN وفي الرسالة الموجهة إلى المفوضة السامية للأمم المتحدة، طلبت اللجنة تزويدها في دورتها الثامنة والثلاثين بالخيارات المحتملة لتواريخ وأماكن انعقاد دوراتها السنوية الثلاث المقترحة لعاميّ 2008 و 2009، التي ستعقد واحدة منها على الأقل في مجلسين متوازيين.
    Con respecto a la productividad y las relaciones con los Estados partes, el Comité se ha beneficiado considerablemente del apoyo de dichos Estados en la Asamblea General, que ha aprobado los fondos que necesita el Comité para celebrar tres periodos de sesiones anuales y trabajar en salas paralelas. UN وأضافت أنه فيما يتعلق بالإنتاجية والعلاقات مع الدول الأطراف، استفادت اللجنة استفادة هائلة من تأييد الدول الأطراف في الجمعية العامة، إذ اعتمدت الأخيرة الأموال الضرورية لتمكين اللجنة من عقد ثلاث دورات في السنة والعمل في مجلسين متوازيين.
    4. Sobre la base de la autorización concedida por la Asamblea General en su resolución 60/230, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer celebró tres períodos anules de sesiones en 2006 y también se reunió en salas paralelas durante su 36º período anual de sesiones en agosto de 2006. UN 4- وعملاً بالإذن الصادر عن الجمعية العامة في قرارها 60/230، عقدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ثلاث دورات سنوية في عام 2006، كما اجتمعت في مجلسين متوازيين خلال دورتها السنوية السادسة والثلاثين المعقودة في آب/أغسطس 2006.
    1. Toma nota del informe del Comité de los Derechos del Niño y de la decisión adoptada por el Comité en su 48° período de sesiones de pedir autorización a la Asamblea General para reunirse en salas paralelas a fin de facilitar el cumplimiento efectivo y rápido de las responsabilidades que le incumben en virtud del artículo 44 de la Convención sobre los Derechos del Niño y los artículos 8 y 12 de sus Protocolos Facultativos; UN " 1 - تحيط علما بتقرير لجنة حقوق الطفل وبالمقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين بأن تطلب موافقة الجمعية العامة على أن تجتمع في مجلسين متوازيين بغية تيسير الاضطلاع بفعالية وفي حينه بمسؤولياتها بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل والمادتين 8 و 12 من بروتوكوليها الاختياريين؛
    103. El Sr. Ochoa (México) dice que autorizar al Comité a que se reúna en salas paralelas limita el debate sobre los informes nacionales y reduce el valor añadido por la diversidad geográfica de los miembros. UN 103- السيدة أوتشوا (المكسيك): قالت إن الإذن للجنة حقوق الطفل بأن تجتمع في مجلسين متوازيين يحد من مناقشة التقارير الوطنية ويخفض إلى الحد الأدنى القيمة المضافة بالتنوع الجغرافي للأعضاء.
    108. La Sra. Giménez-Jiménez (Venezuela, República Bolivariana de) dice que las reuniones en salas paralelas son una medida temporal y excepcional que no debería prejuzgar las recomendaciones formuladas por los expertos. UN 108- السيدة خيمينيز - جيمينيز (فنزويلا، جمهورية - البلوليفارية): قالت إن عقد اجتماعات في مجلسين متوازيين إجراء استثنائي مؤقت ولايجوز أي يؤثر في توصيات الخبراء.
    La aprobación del proyecto de resolución A/C.3/63/L.46/Rev.1 (en su forma oralmente revisada), supondría también una adición al calendario de conferencias y reuniones revisado para 2009, a fin de que las reuniones del Comité de los Derechos del Niño y su grupo de trabajo pudieran celebrarse en salas paralelas. UN 8 - وإضافة إلى الجدول الزمني المنقح للمؤتمرات والاجتماعات لعام 2009، سيؤدي اعتماد مشروع القرار A/C.3/63/L.46/Rev.1 (بصيغته المنقحة شفويا) إلى عقد اجتماعات في مجلسين متوازيين للجنة حقوق الطفل وفريقه العامل.
    100. La Sra. Hill (Nueva Zelandia), al presentar el proyecto de resolución, dice que autoriza al Comité de los Derechos del Niño a que se reúna en salas paralelas como medida temporal para reducir el atraso de informes que tiene el Comité y pide que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos preste asistencia a los Estados en el examen de una solución a más largo plazo para ese atraso. UN 100- السيدة هيل (نيوزيلندا): قالت، وهي تعرض مشروع القرار، إنه يأذن للجنة حقوق الطفل بأن تجتمع في إطار مجلسين متوازيين على أساس مؤقت لخفض حجم المتأخرات من التقارير ويطلب من مفوضية حقوق الإنسان إجراء تقييم لمساعدة الدول في التفكير في حل طويل الأجل لهذه المتأخرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more