Contiene referencias a todos los principios consagrados en el Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales. | UN | فهي تشير إلى جميع المبادئ المكرسة في اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية. |
Asimismo, ratificó la Convención Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales y está en vías de ratificar la Carta Europea de los Idiomas Minoritarios. | UN | وقد صدقت جورجيا على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، وهي في سبيلها إلى التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات. |
Los esfuerzos para crear un centro dramático sami, mencionados en el primer informe de Suecia sobre el cumplimiento del Convenio Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales han dado resultados y ya existe un teatro sami en Suecia. | UN | ونجحت الجهود المبذولة في سبيل إنشاء مؤسسة مسرحية صامية والمشار إليها في التقرير السويدي الأول المتعلق بامتثال اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات الوطنية، ويوجد اليوم مسرح صامي في السويد. |
155. Bulgaria también es parte en el Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las Minorías Nacionales. | UN | 155- وبلغاريا طرف أيضاً في اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية بشأن حماية الأقليات القومية. |
Este abarca no sólo instrumentos como el Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales, sino también medidas de fomento de la confianza y la función del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | وهي لا تقتصر على صكوك مثل اتفاقية مجلس أوروبا اﻹطارية لحماية اﻷقليات القومية، بل تتضمن أيضاً تدابير بناء الثقة ودور المفوض السامي لشؤون اﻷقليات القومية في مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Azerbaiyán era miembro del Consejo de Europa, signatario del Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales y de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. | UN | وأذربيجان عضو في مجلس أوروبا، وموقعة على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
18. El Comité acoge con satisfacción la ratificación reciente por el Estado Parte del Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo y del Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales. | UN | 18- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف مؤخراً على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام وعلى اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات. |
18. El Comité acoge con satisfacción la ratificación reciente por el Estado Parte del Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo y del Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales. | UN | 18- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف مؤخراً على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام وعلى اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات. |
Los autores se remiten también al Código de Conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley de las Naciones Unidas, los Principios básicos sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y el Convenio Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales, que contienen disposiciones con las que se persigue un fin análogo. | UN | ويشير أصحاب الشكوى أيضاً إلى مدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك للموظفين الملكفين بإنفاذ القوانين، والمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، واتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات الوطنية، التي توجد بها أحكام ذات غرض مماثل. |
118. Estonia se ha adherido al Convenio Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales, que en consecuencia se ha incorporado a la legislación interna. | UN | 118- وإستونيا طرف في اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات الوطنية التي أصبحت بذلك جزءاً من القانون المحلي في إستونيا. |
A juicio de Bulgaria, los derechos de las personas pertenecientes a minorías estaban debidamente garantizados por la Constitución y otras leyes de conformidad con el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Convenio Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | فرأت بلغاريا أن الدستور وغيره من التشريعات يكفل حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات على النحو الواجب وفقاً للمادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ووفقاً لاتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية. |
También preguntó por el seguimiento dado a las recomendaciones del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales para que se reconociera oficialmente la necesidad de proteger la diversidad cultural de las minorías y se considerara la posibilidad de ratificar el Convenio Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | واستفسرت أيضاً عن متابعة توصيات اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتعلقة بالاعتراف رسمياً بالحاجة إلى حماية التنوع الثقافي للأقليات والنظر في التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات الوطنية. |
124. El Comité observa que, desde la presentación de su último informe, el Estado Parte ha ratificado varios instrumentos internacionales de derechos humanos y ha firmado, aunque no lo ha ratificado aún, el Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales. | UN | 124- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد صادقت، منذ تقديم تقريرها الأخير، على مجموعة من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ووقعت على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية، وإن كانت لم تصادق عليها بعد. |
31. El Comité insta al Estado Parte a que examine su posición con respecto al reconocimiento de otras minorías étnicas, religiosas o lingüísticas que puedan existir en su territorio, de conformidad con las normas internacionales reconocidas, y le invita a que ratifique el Convenio Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales, de 1995. | UN | 31- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها فيما يتعلق بالاعتراف بالأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية الأخرى التي قد تكون متواجدة على أراضيها، وفقاً للمعايير الدولية المتعارف عليها، وتدعو الدولة الطرف إلى التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية لعام 1995. |
2.2 Kosovo promoverá un espíritu de tolerancia y diálogo y apoyará la reconciliación entre las comunidades, además de respetar las normas establecidas en el Convenio Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales y en la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. | UN | 2-2 تعمل كوسوفو على إشاعة روح التسامح والحوار، ودعم المصالحة فيما بين الطوائف، واحترام المعايير المحددة في اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية وفي الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
1. El Consejo Saami (SM) y el Comité Asesor sobre el Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales (CoE-AC) recomendaron a Finlandia que ratificara el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. | UN | 1- أوصى كلٌ من مجلس الصاميين واللجنة الاستشارية المعنية باتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية بأن تصدق فنلندا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة(3). |
En 1999, entró en vigor la Convención Marco del Consejo de Europa para la protección de los derechos de las minorías nacionales y se espera que estas normas sirvan para armonizar aún más las relaciones interétnicas en el seno de la Federación. | UN | وقد أصبحت اتفاقية مجلس أوروبا اﻹطارية المتعلقة بحماية اﻷقليات القومية نافذة في عام ١٩٩٩، ومن المأمول فيه أن تساعد أحكامها على تحقيق مزيد من الانسجام في العلاقات اﻹثنية المشتركة داخل الاتحاد الروسي. |